Примеры употребления "вопросу" в русском с переводом на испанский

<>
Вернемся к моему первоначальному вопросу: Así que, volviendo a mi pregunta del principio:
Подойду к этому вопросу вплотную. Voy a abordar la cuestión en forma más directa.
Очень интересен подход к вопросу смертной казни. Este asunto de la pena de muerte es interesante.
Необходимо настаивать на том, чтобы регулятивные органы отчитывались по данному вопросу. A los reguladores se les debe exigir que hagan tal cosa.
Он перешёл к следующему вопросу. Paso a la siguiente pregunta.
Обратимся к вопросу, который я хочу задать. La cuestión que quiero plantear es.
Сейчас ставки по этому вопросу поднялись ещё выше. Ahora se ha elevado aún más lo que se juega en este asunto.
Поэтому, когда я обращаюсь к вопросу творчества, я также думаю, что творчество - это неспособность ограничиваться в поиске ассоциаций во всех аспектах бытия. Así que cuando miro a la creatividad, creo que es también este sentido o esta incapacidad para reprimir mi mirada asociándola a prácticamente cualquier cosa en mi vida.
Это приводит нас ко второму вопросу: Y eso nos lleva a la segunda pregunta:
Если вернуться к самому важному вопросу - "Есть ли жизнь за пределами Земли?", Volviendo a la cuestión más importante, "¿Hay alguien más ahí fuera?"
Том постарается сделать что-нибудь по этому вопросу. Tom tratará de hacer algo sobre ese asunto.
В то время, когда Германия готовится к выборам очередного канцлера, два основных кандидата, Герхард Шрёдер и Эдмунд Штойбер, сошлись во мнении по одному вопросу: Ahora que Alemania se prepara para elegir un nuevo canciller, los dos candidatos principales, Gerhard Schroeder y Edmund Stoiber, han mostrado estar de acuerdo en una cosa:
Это подводит нас к следующему вопросу: Esto nos lleva a la siguiente pregunta:
Интересно, однако, что избирательная платформа Хамас объединила разные подходы к вопросу о палестинском государстве. Sin embargo, resulta interesante que la plataforma electoral de Hamas combinara diferentes planteamientos para la cuestión del Estado palestino.
Внимание к этому вопросу со стороны японских средств массовой информации также возросло. También ha crecido la atención de los medios japoneses sobre el asunto.
И это приводит нас к важному вопросу. Y todo esto nos conduce a una gran pregunta.
Они справедливо дали кризису еврозоны - центральному вопросу, имеющему отношение к будущему Европейского Союза - главный приоритет. Con buen criterio, le dieron máxima prioridad a la crisis de la eurozona -la cuestión central que afecta el futuro de la Unión Europea-.
Не секрет, что сейчас существует глубокое различие во мнениях среди органов государственной власти по этому вопросу. No es un secreto que las autoridades públicas están fuertemente divididas en este asunto.
Ладно, по этому вопросу можно многое сказать. Hay varias cosas que decir acerca de esta pregunta.
Но суд общественного мнения уже вынес свой вердикт по более значимому вопросу этичности подобного поведения. Pero la corte de la opinión pública ya ha presentado su veredicto sobre la cuestión mucho más relevante de la ética de ese comportamiento.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!