Примеры употребления "будут" в русском с переводом "estar"

<>
Объекты будут выравнены по сетке. Las cosas están organizadas alrededor de una cuadrícula.
"США будут и далее утверждать, что. "Los Estados Unidos continuarán insistiendo en que.
ценности активов не будут незаконно занижены; el valor de los activos no estará indebidamente deprimido;
Таким они и будут его помнить. Estoy seguro de que lo harán.
Это заключенные, они будут лишены человеческого достоинства. Aquí están los prisioneros que serán deshumanizados.
как они будут себя чувствовать в старших классах, "¿Cómo será estar en el instituto o en la escuela secundaria?"
Они верили, что при демократии проблемы будут решены. Estaban convencidos de que con la democracia se resolverían los problemas.
и таким людям будут на счёт поступать пожертвования. Ya saben, la gente les enviará donaciones cuando estén en esa condición.
Тогда переговоры в Дохе будут де-факто мертвы. La Ronda de Doha estaría así muerta de facto.
Этот конфликт, это напряжение будут с нами всегда. Ese conflicto, esa tensión estarán con nosotros para siempre.
Они будут под контролем министров финансов зоны евро. Estarían controlados por los ministros de Hacienda de la zona del euro.
И второй, когда такого рода машины будут доступны? Y en segundo lugar, ¿cuando estarán disponibles este tipo de coches?
Совсем скоро они будут делать за нас всё: Muy pronto estarán haciendo todo por nosotros:
Оставшиеся запасы нефти будут сосредоточены на неспокойном Ближнем Востоке. Las reservas de petróleo restantes estarán concentradas en el inestable Oriente Medio.
Они должны будут находиться повсюду, особенно в уязвимых регионах. Estarían situados por todas partes, con mayor concentración en las regiones vulnerables.
Другие страны не будут платить за захват Ирака Америкой. Otros países no van a pagar la ocupación del Iraq por los Estados Unidos.
Они по-прежнему будут связаны правовыми целями и принципами. Están aún limitadas por objetivos legales y principios.
Некоторые из вас, я уверен, будут с ним знакомы. Algunos, estoy seguro, estarán familiarizados con esto.
Они будут потреблять вдвое больше, чем сейчас - ученые снова согласны - También están de acuerdo en el hecho de que consumiremos el doble de lo que consumimos ahora.
Боюсь, что тюрьмы будут наполнены злоупотребляющими мужьями и мстительными свекровями. Las cárceles, me temo, estarían llenas de maridos abusadores y, lamento decirlo, de suegras vengativas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!