Примеры употребления "Чувство" в русском с переводом "sentido"

<>
У него есть чувство юмора. Él tiene sentido del humor.
Примешано ли сюда чувство удивления? ¿reflejará un sentido de asombro?
У него отличное чувство юмора. Él tiene un gran sentido del humor.
У тебя есть чувство юмора. Tienes sentido del humor.
Человек теряет чувство собственного "я". Usted pierde el sentido de su ser.
У вас жестокое чувство юмора, ТЕД. Tienes un cruel sentido del humor, TED.
Поэтому необходимо иметь здравое чувство патриотизма; Uno tiene que tener un sentido de patriotismo sano;
Также этому может способствовать чувство юмора. Lo mismo sucede con el sentido del humor.
У немцев тоже есть чувство юмора. También los alemanes tienen sentido del humor.
Я утратил чувство ориентации в снежной буре. Perdí el sentido de la orientación en la tormenta de nieve.
Что интересно, у них есть чувство юмора. Pero, curiosamente, tienen sentido del humor.
И поэтому появляется вот это чувство возможностей. Y así, hay un asombroso sentido de oportunidad.
Развить чувство юмора невозможно - с ним нужно родиться. Es imposible desarrollar el sentido del humor - hay que nacer con esto.
Что у них было общего, так это чувство мужества. Lo que tenían en común era el sentido del coraje.
Они воплощают в себе чувство привилегированности, которое чуждо природе. Es un sentido de privilegio que el universo natural no comparte.
Дело полковника Буданова ставит под сомнение впитавшееся чувство чести. El juicio del coronel Budanov plantea un reto a tan arraigado sentido del honor.
Но в фундаментальной физике наше чувство здравого смысла неприменимо. Pero nuestro sentido común ordinario no aplica cuando se trata de física fundamental.
И тем не менее, нам нужно иметь это общее чувство. Y aún así debemos tener ese sentido compartido.
Чувство равенства и солидарности является обязательной основой любого демократического сообщества. El sentido de igualdad y solidaridad es un fundamento necesario de toda comunidad democrática.
Потому что она вызывает чувство чего-то, что было потеряно. Porque evoca algo que, en cierto sentido, se ha perdido.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!