Примеры употребления "Чувство" в русском

<>
Сегодня это чувство стало еще сильнее. Ese sentimiento hoy es más fuerte.
У него есть чувство юмора. Él tiene sentido del humor.
Национализм часто питает чувство бессилия. Con frecuencia lo que alimenta el nacionalismo es una sensación de impotencia.
58% опрошенных матерей признались, что испытывают чувство одиночества El 58% de las madres encuestadas informaron sentir soledad.
Такая новая политика вызывает чувство беспомощности. Esta nueva política genera amplios sentimientos de malestar e impotencia.
Примешано ли сюда чувство удивления? ¿reflejará un sentido de asombro?
Испытывали ли вы чувство моральной неопределенности? ¿Tuvieron una sensación de ambigüedad moral?
Мы оказываем плохую услугу детям, если внушаем им чувство неподготовленности к адаптациям. Y no les hacemos ningún favor a nuestros hijos cuando les hacemos sentir que no están equipados para adaptarse.
Некоторое время в стране росло это чувство. Ese sentimiento había estado creciendo en el país ya por un buen tiempo.
У него отличное чувство юмора. Él tiene un gran sentido del humor.
Это происходит, когда появляется чувство страха. En este momento es cuando surge la sensación del miedo.
И я думаю, что мы склонны вгонять друг друга в чувство вины. Y creo que tenemos por costumbre hacernos sentir culpables mutuamente.
Эти преступления, однако, увеличили чувство единства турок. Los ataques agudizan el sentimiento de grupo de la parte turca.
У тебя есть чувство юмора. Tienes sentido del humor.
Потому что мне знакомо это чувство - Porque conozco la sensación.
Мы должны дать новое определение тому, что даёт нам чувство безопасности в нашем мире. Tenemos que redefinir lo que nos hace sentir seguros en este mundo.
И это чувство ещё не покинуло меня. Y ese sentimiento aún no me ha abandonado.
Человек теряет чувство собственного "я". Usted pierde el sentido de su ser.
Убийство Политковской спровоцировало жуткое чувство "дежа вю": El asesinato de Politkovskaya generó una sensación pavorosa dedéjà vu:
Когда прошла 13-я минута, у меня появилось, возможно ложное, чувство боли по всей груди. Luego a los 13 minutos, quizá por la hipocondría, empecé a sentir dolores por todo el pecho.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!