Примеры употребления "Реально" в русском с переводом "real"

<>
Всё, что ты можешь вообразить - реально. Todo lo que puedes imaginar es real.
Проблема реально решена по части топлива. A nivel combustible, esto realmente resuelve el problema.
Существует ли реально масштабируемая низко-углеродная альтернатива? ¿Existe realmente una alternativa escalable y de bajo consumo de carbono?
Реальный самолет, который мы сможем реально предъявить. Un avión real que finalmente podríamos presentar.
А реально ли ядерная энергия конкурирует с углем? Y la energía nuclear, ¿realmente compite con el carbón?
Это абсолютно реально и уже происходит вокруг нас. Es muy real y está ocurriendo a nuestro alrededor.
А чтобы реально почувствовать разницу, посмотрим на туалеты. Y si realmente quieren ver la diferencia, pueden ver el baño aquí.
Таким образом, она называет это место реально ненастоящим. Entonces ella lo llama un falso real.
Потому что, давайте признаем это, некоторые образы реально существуют. Porque, vamos, algunos patrones sí son reales.
как мы можем заставить вас поверить, что нечто реально? ¿cómo podemos hacerles creer que algo es real?
Это единственное в мире устройство, реально достигшее реакции синтеза. Es la única máquina en el mundo que realmente ha hecho fusión.
Какие технологии мы можем реально использовать для сокращения глобальной бедности? ¿Que tecnología realmente podemos aplicar para reducir la pobreza mundial?
Да, чтобы реально сделать эту вещь - сама колесница сделана из золота. Sí, para hacer esta cosa realmente - el carro real está hecho de oro.
Первый - можно реально защитить людей и надеяться, что они обратят внимание. Uno, pueden hacer que la gente realmente esté segura y esperar que se den cuenta.
Осознают ли американские авиапассажиры, насколько реально плох этот сервис, которым они пользуются? ¿Saben quienes viajan en aerolíneas norteamericanas lo malo que realmente es el servicio que reciben?
Какая-то часть меня - реально существующий живой человек - был запрограммирован, оцифрован и овиртуален. Alguna parte de mó, una persona real que vive y respira, se volvió programada, electronica y virtual.
Таким образом, ислам мог бы реально стать источником вдохновения для европейского сообщества ценностей. De esta manera el Islam podría convertirse realmente en una fuente de inspiración para la comunidad europea de valores.
Вот кое-что замечательное из того, что мы увидели - реально снесло мне башню. Aquí les muestro unas cosas muy interesantes que vimos, realmente me impresionaron.
Это может стать доступным большему числу людей, которые могут с этим реально работать. Se puede difundir a un número mucho mayor de personas que realmente puede trabajar con eso.
Давайте начнем с того, что глобальное потепление не только реально, но и опасно. Partamos de la idea de que el calentamiento global no sólo es real, sino que es peligroso.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!