Примеры употребления "Начинает" в русском с переводом "comenzar"

<>
И начинает высыхать очень быстро. Y comenzó a secarse muy rápidamente.
В Германии начинает воцаряться "неизмененный капитализм". En Alemania, ha comenzado el reinado del "capitalismo sin modificaciones".
Вы поворачиваете регуляторы и колесо начинает вращаться. Uno gira el dial y la rueda comienza a girar.
Свой день она начинает с поднятия тяжестей. Ella comienza el día levantando pesas.
Тунис начинает движение с удивительно хорошего старта. Túnez ha tenido un comienzo asombrosamente bueno.
Так как краска начинает превращаться в маленькие шарики. Porque la pintura comenzó a formar pequeños grumos.
Все же ситуация в Европе начинает понемногу изменяться. Sin embargo, las cosas están comenzando a moverse bajo la superficie en Europa.
И поэтому она начинает считать подобное обращение нормальным. Y por lo tanto comienza a normalizar esta explotación.
В этом отношении Тунис начинает на положительной ноте: A ese respecto, lo sucedido en Túnez ha comenzado con una nota positiva:
"Начинает плохо пахнуть" - это название колонки Ахмета Кюлахджи. "Comienza a oler mal", dice el título de la columna de Ahmet Külahci.
При приземлении он амортизирует удар и начинает идти. Al aterrizar amortigua el impacto y comienza a caminar.
Вообразите расу разумных рыб, которая начинает размышлять о мироздании. Imaginemos una raza de peces inteligentes que comienzan a preguntarse acerca del mundo.
Вот всё начинает темнеть - это люди отходят ко сну. Como pueden ver, todo comienza a oscurecer y pueden ver a la gente yéndose a dormir.
Несмотря на европейские профсоюзы, общество начинает принимать временные работы. A pesar de los sindicatos europeos, los empleos temporales están comenzando a ser aceptados.
Кохрейн начинает кричать на немцев со своим шотландским акцентом - Cochrane comenzó a quejarse ante esos alemanes con su acento escocés.
Она начинает свое путешествие на этой штуке на площади Испании. Ella lanza el globo por encima de la plaza de España, y comienza una visita aérea de la ciudad.
Утверждать, что Украина начинает с чистого листа, было бы настоящей глупостью. Sería pura tontería sugerir que los ucranianos comienzan de cero.
Во время сильного тумана и низкой облачности ветер начинает поднимать снег. Es cuando hay mucha niebla, nubes bajas, y el viento comienza a levantar la nieve.
Компания под названием Aquaporin начинает производить опреснительные мембраны, копирующие данную технологию. Una empresa llamada Aquaporin han comenzado a crear membranas de desalinización que imitan esta tecnología.
То есть тут он начинает нам рассказывать об этих трех видео. así que lo que hace es comenzar a contarnos sobre estos tres videos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!