Примеры употребления "Какое" в русском с переводом "que"

<>
Какое он имеет к этому отношение? ¿Qué tiene que ver con esto?
Какое же у них было предназначение? Así que, ¿para qué se usaban?
Итак, какое отношение к этому имеет имидж? Entonces ¿qué tiene que ver esta imagen con esto?
Какое отношение все это имеет к Европе? ¿Qué tiene que ver esto con Europa?
Какое отношение всё это имеет к языку? Bien, ¿qué tiene que ver esto con el lenguaje?
Какое же отношение это имеет к хронической боли? Ahora, ¿qué tiene que ver esto con el dolor crónico?
Так какое значение это имеет для человеческого здоровья? ¿Qué tiene que ver con la salud humana?
Какое влияние оказывают племена, частью которых вы являетесь? Qué tipo de impacto están haciendo las tribus a las que pertenecen?
Но какое отношение все это имеет к мемам? Ahora bien ¿qué tiene esto que ver con memes?
Знаете, какое самое большое преимущество в должности профессора? Saben, tengo que decírselos, uno de los mayores beneficios de ser un profesor:
Мы решили, что соорудим такое устройство, какое он попросил. Dijimos, vamos a construir un dispositivo que haga lo que él quiere.
И это наиболее мягкое высказывание, какое я могу привести. Esa es la descripción más cortés que se me ocurre.
Какое отношение к этому имеет потеря 20-ти долларов? ¿Qué tiene que ver la pérdida de los 20 dólares en el camino?
Мы не наблюдаем ничего таким, какое оно на самом деле. Así que nosotros no percibimos nada como realmente es.
И меня сразу поразило, какое теплое чувство связывало этих людей. Y lo que me impactó inmediatamente fue el amor que se tenían la una a la otra.
Итак, какое интуитивное, но неверное допущение мешало нам понять мозг? Así que ¿Cuál es la intuitiva pero incorrecta suposición, que ha evitado que entendamos el cerebro?
Вспомните, какое преувеличенное влияние было приписано не так давно теории психоанализа. Recordemos la exagerada influencia que se concedía hace no mucho a la teoría psicoanalítica.
Вам может быть захочется узнать, какое послание они несли в себе. Ahora quizá se pregunten que contenían esos objetos en lo que a sus textos se refiere.
Как много вы думаете о наследии, какое наследие хотели бы оставить? ¿Cuanto piensas en el legado, y que te gustaría que fuera tu legado?
Какое это имеет отношение ко времени и сбережениям, эта проблема мгновенного удовлетворения? ¿Qué tiene esto que ver con el tiempo y el ahorro, este tema de la gratificación inmediata?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!