Примеры употребления "Какое" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все1902 que1272 qué406 cuál163 cuánto31 другие переводы30
Какое объяснение предлагает теория струн? Ahora, ¿nos ofrece la teoría de cuerdas una respuesta?
Какое место она занимает в энергосистеме? ¿Dónde está en el sistema energético?
Также важно подумать, какое преимущество это даст. Tambien es importante pensar en cual es el beneficio de ésto.
Кому какое дело, если это "AT&T"? ¿A quién le importa si es AT&T?
сколько людей умножить на какое количество воды. Tantas personas multiplicado por tanta agua.
Подумайте, какое количество данных относится к американской жизни. Piensen cuánta de esa información es sobre cómo se vive en EE.UU.
Во-первых, какое количество обычных вооружений должна сохранить Америка? Primero, ¿cuánta capacidad convencional para la guerra deben conservar los EU?
Имею ли я для вас какое либо значение, существую ли я? ¿Importo?, o ¿realmente existo para ustedes?
Время от времени, какое - то количество собак отлавливали, подвергали стерилизации и отпускали. De vez en cuando algunos eran capturados, esterilizados y liberados.
Давайте теперь подумаем о том, какое значение это может иметь для человека. Cambiemos ahora y pensemos en el potencial para impactos humanos.
Московское Cafe des Artistes - самое изумительное французское бистро, какое только можно найти. Su Café des Artistes es un restaurante francés tan bueno como cualquiera.
Уясните для себя, какое место в цепочке занимаете вы, откуда вы получаете свою пищу. Entiendan dónde están ustedes en la cadena alimenticia, de dónde proviene su comida.
Поскольку теперь администрация Буша будет ожидать результатов испытаний прежде, чем принять какое - либо решение. Por el momento, el gobierno de Bush esperará los resultados de las pruebas antes de decidir.
Для того чтобы решить эту проблему, необходимо понимать, какое место занимает культура в жизни человека. Para poder asir ese dilema, debemos entender el lugar de la cultura en la vida humana.
Но подумайте, какое влияние это оказывает на наше мышление в рамках традиционных понятий и концепций. Pero pensemos cómo cambia eso nuestros términos y conceptos tradicionales.
И на мой взгляд, это очень мудрые слова, вне зависимости, от того, какое у вас вероисповедание. Y según mi modo de ver, estas palabras son bastante sabias, sin importar su credo.
Говоря словами Иммануила Канта, ни какой губернатор Техаса, ни какое другое "наказание не приводит к удовлетворительному правосудию". Según Inmmanuel Kant, no un gobernador de Texas, ningún otro "castigo puede satisfacer a la justicia".
И мы какое то время занимались этим делом, и тут она обернулась ко мне и очень серьёзно спросила: Y ya llevábamos un rato haciendo esto cuando se volteó hacia mí de forma muy solemne y dijo:
Какое влияние окажут эти "трещины" в международной политической системе на мировую экономическую архитектуру, особенно в условиях ее глобализации? ¿Afectarán estas fisuras del sistema político internacional la arquitectura económica mundial y, con ello, también la globalización?
Быть загнанным твоим врагом не идёт ни в какое сравнение с тем, когда тебя игнорирует твой лучший друг. Ser acosado por tu enemigo no es nada en comparación a ser ignorado por tu mejor amigo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!