Примеры употребления "ядерной проблемы" в русском

<>
Цена на нефть упала в пятницу, в то время как дипломаты работали над урегулированием ядерной проблемы Ирана. Oil plunged Friday as diplomats worked towards a settlement of the Iranian nuclear issue.
Эта резолюция Совета Безопасности ООН также оговаривает отмену дня имплементации положений, утвержденных в рамках предыдущих резолюций, установление конкретных ограничений и завершение рассмотрения ядерной проблемы Ирана Советом Безопасности ООН спустя десять лет после дня принятия. This UN Security Council resolution will also provide for the termination on Implementation Day of provisions imposed under previous resolutions; establishment of specific restrictions; and conclusion of consideration of the Iran nuclear issue by the UN Security Council 10 years after the Adoption Day.
В том случае, когда Москва предлагала конкретные решения ядерной проблемы с 2003 года, эти решения делали упор на участии Ирана в многосторонних центрах ядерного топливного цикла – центрах, которые очень удобно базировались бы в России. To the extent that Moscow has proposed specific solutions to the nuclear issue since 2003, these solutions have emphasized Iranian participation in multilateral fuel-cycle centers — centers that would be based, conveniently enough, in Russia.
Новый президент провозгласил «пражскую повестку» с ее ядерным нераспространением и контролем вооружений, а также заявил о своем стремлении искать многостороннее решение иранской ядерной проблемы. Это привело к существенному расширению контактов и взаимодействия между высокопоставленными руководителями двух стран, отвечающих за принятие решений. The new president’s “Prague agenda” of nuclear nonproliferation and arms control, as well as his determination to pursue a multilateral solution to the Iranian nuclear problem, generated significantly more engagement among senior decision makers of the two countries.
Хотя мы и хотим сдерживать российскую агрессию в Европе, Россия по-прежнему может быть полезным партнером, когда речь идет о прекращении смуты на Ближнем Востоке, разрешении иранской ядерной проблемы и предотвращении нестабильности в Афганистане после ухода американских сил. While we want to contain Russian aggression in Europe, Russia could still prove to be a partner in managing the turmoil in the Middle East, resolving the Iranian nuclear issue, and containing instability in Afghanistan as U.S. forces withdraw.
И когда весной 2003 года американские войска вторглись на территорию армии Саддама Хусейна, окруженные иранцы предложили грандиозную сделку, которая могла бы затронуть все спорные вопросы, от ядерной проблемы до Израиля, и от Хезболлы до Хамаса. And, when US forces overran Saddam Hussein's army in the spring of 2003, the encircled Iranians proposed a grand bargain that would put all contentious issues on the table, from the nuclear issue to Israel, from Hezbollah to Hamas.
Новые региональные образования могут строиться на основе существующих (как, например, сотрудничество шести сторон при работе над урегулированием ядерной проблемы Северной Кореи) или же начинать сызнова. A new regional institution could be based on an existing one (such as the six-party arrangement used to manage North Korea's nuclear challenge) or start afresh.
На сегодняшний день интересы США и Китая совпадают в области борьбы с терроризмом, мирного разрешения ядерной проблемы Корейского полуострова, и стабильности в Восточной Азии. For now, US and Chinese interests coincide on the war on terrorism, on a peaceful resolution of the nuclear question on the Korean peninsula, and on stability in East Asia.
Но независимо от разрешения ядерной проблемы, распространение рыночных сил в Северной Корее будет продолжать менять там каждый аспект жизни в ближайшие годы. But, regardless of whether the nuclear issue is resolved, the spread of market forces in North Korea will continue to change every aspect of life there in the coming years.
Решение ядерной проблемы, как и любой другой проблемы в области внешней политики и международных отношений, находится в руках Верховного Лидера, аятоллы Али Хамени. A solution to the nuclear dilemma - or any other problem in Iran's foreign relations - is in the hands of the Supreme Leader, Ayatollah Ali Khamenei.
Те, кто предвидят войну, заявляют, что Израиль не желает терпеть хорошо вооруженную про-иранскую группировку на своих границах, в то время как напряжение вокруг иранской ядерной проблемы остаётся неразрешённым. Those who foresee war argue that Israel is unwilling to tolerate a heavily armed Iranian proxy on its border while tensions with Iran over the nuclear issue remain unresolved.
Только Китай, долгое время не проявлявший желания применить на практике свое искусство дипломатии, сегодня имеет реальную возможность найти дипломатическое решение северокорейской ядерной проблемы. Only China, long reluctant to flex its diplomatic muscles, now has the power to find a diplomatic solution to the North Korean nuclear problem.
Что касается ядерной проблемы, политика Японии в отношении Северной Кореи должна по-прежнему основываться на укреплении связей с США, а также усилении сотрудничества с Китаем, Южной Кореей и Россией, чтобы предпринять все усилия к скорейшему возобновлению шестисторонних переговоров. As for the nuclear issue, Japan’s policy toward North Korea should continue to emphasize solidifying ties with the US and strengthening cooperation with China, South Korea, and Russia, making every effort to promote early resumption of the six-party talks.
Несмотря на кризис в отношениях в связи с Крымом, США и Россия продолжают работать вместе, в обсуждении дипломатического решения иранской ядерной проблемы, а (с Китаем) в разработке коллективных действий Совета Безопасности в последовательных решениях кризисов в Африке. Despite the meltdown in their relationship over Crimea, the US and Russia have continued to work together to negotiate a diplomatic solution to the Iran nuclear issue, and (with China) develop collective Security Council responses to successive crises in Africa.
Решение ядерной проблемы, как и любой другой проблемы в области внешней политики и международных отношений, находится в руках Верховного Лидера, аятоллы Али Хаменеи. A solution to the nuclear dilemma – or any other problem in Iran’s foreign relations – is in the hands of the Supreme Leader, Ayatollah Ali Khamenei.
Это призывает китайскую политику к дисциплинированному участию в вопросах Северной Кореи, без которого скоординированные на международном уровне решения ядерной проблемы – а вместе с ними и залог более продуктивных отношений с США и Южной Кореей – будут недостижимы. That calls for a Chinese policy of disciplined engagement toward North Korea, without which an internationally coordinated solution to the nuclear problem – and, with it, the promise of more productive relations with the US and South Korea – will be impossible.
Действительно, шестисторонние переговоры в Пекине с целью обсуждения северокорейской ядерной проблемы укрепили статус Китая как развивающейся великой державы, отражающийся также и во все более активной и эффективной дипломатической деятельности Китая в азиатском регионе. Indeed, the six-party meetings in Beijing earlier this year to discuss North Korea's nuclear challenge confirmed China's emerging great power status, which is also reflected in its increasingly active — and effective — Asian diplomacy.
Несмотря на преобладание иракской темы в средствах массовой информации, о Китае снова заговорили, одновременно подвергая его резкой критике за неискренность в связи с эпидемией «тяжелого острого респираторного синдрома» и осыпая похвалами за неожиданно проявленный конструктивный подход к решению северокорейской ядерной проблемы и содействие в организации переговоров между США и КНДР. Despite the dominance of the Iraq story, China is back in the headlines, with the country excoriated for its evasiveness about the SARS epidemic, and praised for its suddenly constructive role in helping to bring about negotiations between the US and North Korea, over North Korea's nuclear insubordination.
Организация Объединенных Наций и международное сообщество хорошо знают корейскую проблему, которая характеризуется длительной историей национального раскола, навязанного иноземными войсками, и в частности истоки использования ядерной проблемы в качестве средства уничтожить КНДР в разгар перемен в международных отношениях после холодной войны. The United Nations and the international society know well the Korean issue characterized by a long history of national division imposed by the foreign forces and particularly, the origin of the nuclear issue being used as a tool to destroy the DPRK in the midst of post-cold war changes of the international relations.
Моя делегация искренне желает того, чтобы Совместное заявление, посредством его полного и эффективного осуществления, привело к поступательному и существенному прогрессу не только в целях полного разрешения ядерной проблемы, но и в целях достижения прочного мира на Корейском перешейке и укрепления глобального режима нераспространения ядерного оружия. My delegation earnestly wishes that the Joint Statement, through its full and effective implementation, will lead to steady and substantial progress, not only for the complete resolution of the nuclear question, but also for the achievement of an enduring peace on the Korean peninsula and the consolidation of the global nuclear non-proliferation regime.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!