Примеры употребления "эффектными" в русском

<>
Двигатель также имел склонность к помпажу, как называют срывной режим его работы, сопровождающийся хлопками в воздухозаборнике и эффектными выбросами пламени с обоих концов двигателя. Хлопки эти бывают настолько мощными, что нога летчика может сойти с педали управления. The engine was also prone to compressor stalls, a phenomenon that can produce spectacular flames out both ends of the engine, with explosions violent enough to knock a pilot’s feet off the rudder pedals.
Технологии играют большую роль в том, чтобы сделать такие проверки максимально эффектными. Technology has a big part to play in making such reviews effective and efficient.
Однако, вероятнее всего, миллиардер пребывает в плену иллюзий: Путин не заключает сделки с дерзкими и эффектными бизнесменами. He’s probably deluded: Putin doesn’t make deals with brash, showy businessmen.
Результат, по всем признакам, будет эффектным. The results, by all accounts, are likely to be spectacular.
Эффектный терроризм всегда в заголовках. Effective terrorism always captures headlines.
Но самая эффектная часть отчета посвящена самому Мубараку. But the most dramatic part of the book concerns Mubarak himself.
Трагедия этого события - то, что оно настолько эффектно? Is it the drama of the event - that it's so spectacular?
Лидерам ЕС пора представить эти аргументы более эффектно. It is time for EU leaders to make these arguments more effectively.
КА: У нас был один такой гость, который сказал ровно то же самое, а потом проглотил меч. Это было довольно эффектно. CA: And we have had a speaker who said that very thing, and swallowed a sword right after that, which was quite dramatic.
EUR/CHF: позабытая валютная пара может эффектно вернуться EUR/CHF: the forgotten FX pair could make a spectacular comeback
Ознакомьтесь с другими нашими советами по эффектному оформлению рекламы. Check out more tips for effective ad creative.
Но даже это эффектное военное поражение не привело бы к столь драматическому повороту событий и к смене курса, если бы другие политические силы не убеждали Порошенко за кулисами отказаться от военного варианта. But even such a spectacular military setback would not have led such a dramatic reversal of policy, had other political actors not already been active behind the scenes to convince Poroshenko to abandon the military option.
Рогозин - тот, кто ясно сформулировал все три в самой эффектной, устойчивой и народной манере. It is Rogozin who articulates all three in the most spectacular, persistent, and public manner.
Очень светло-розовый - это единственный цвет, который эффектно подчеркивает естественный тон моей кожи. Light pink is the only color which effectively highlights - my natural skin tone.
И если находящиеся под контролем повстанцев районы города все-таки падут, это станет значительной и эффектной победой Асада и самым большим поражением повстанческих сил за период после начала антиправительственных выступлений в 2011 году. Should the rebel-held parts of the city ultimately fall, it will be a dramatic victory for Assad and the greatest setback to the rebellion since the start of the uprising in 2011.
Да, я знаю, что мы осуществляем эффектные программы по исследованию космоса с помощью космических аппаратов. Yes, I know we do spectacular robotic explorations.
и подписал его: "С любовью, Маркхэм, 4 года". Очень эффектная подпись под письмами с протестом. До сих пор работает. And it's a very effective way of ending your hate mail: "Love Markham, Aged 4." Still works.
Поэтому вовсе не потребность в общении стала причиной того, что он приводил Грэйс в свою темную гостиную, где одна из стен была эффектно завешана тяжелыми шторами, и часами беседовал с ней о недооцененном качестве дневного света на Восточном побережье. So it was not out of need that he allowed Grace to sit with him in his dark parlor with the dramatic drapes on one wall for lengthy discussions regarding the underestimated qualities of the light on the East Coast.
Эффектное и историческое развитие мировой экономики в течение последних шести лет вот-вот натолкнется на «стену». The spectacular and historic global economic boom of the past six years is about to hit a wall.
Между тем Ламар Смит, Техасский республиканец, который спонсировал акт COMPETES, продолжает свою двухлетнюю миссию: использовать Комитет Палаты Представителей по науке, космосу и технологиям, председателем которого он является, для того чтобы изменить рецензирование и гранты Национального научного Фонда США, эффектно открыв ее для рассмотрения в Конгрессе. Meanwhile, Lamar Smith, a Texas Republican who sponsored the COMPETES Act, is continuing his two-year quest to use the House Committee on Science, Space, and Technology, which he chairs, to alter the peer-review and grant-making process at the National Science Foundation, effectively opening it up to congressional review.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!