Примеры употребления "это верно" в русском

<>
Да. Это верно. Yes. That's right.
Это верно для студентов. This is true of students.
Это верно в отношении консервативных инвесторов, покупающих акции роста институционального типа, так же как для тех, кто стремится и готов принять большие риски ради более высокого прироста стоимости. This is as true for the conservative investor going into the institutional type growth stock as for those willing and able to take greater risks for greater gain.
Это верно в общем и для каждого типа трейдеров. This is true overall and for each type...
В особенности это верно в периоды высокой инфляции, которая съедает значительную часть полученных прибылей. This is, of course, particularly true during periods when inflation is having a significant effect in eating away at reported profits.
Пока это верно, то фактически довольно просто собрать портфель, содержащий акции S&P 500, который гарантированно превзойдет индекс S&P 500 в течение года, и у которого ограничено снижение относительно индекса. As long as this turns out to be true, then it is actually pretty simple to construct a portfolio containing S&P 500 stocks that is guaranteed to outperform the S&P 500 index over the course of the year and that has a limited downside relative to this index.
Это верно как в отношении научных исследований, так и вопросов формирования политики. This has been as true in academia as it has in policymaking.
Это верно, если сравнить с недавним прошлым, то политика партий стала более поляризованной. True, when compared to the recent past, party politics has become more polarized.
И это верно: And it is true:
Это верно, если не считать, что Германия не такая, как остальные. That is true, except that Germany is not like the "others."
Валютный анализ - это, безусловно, нелегкая задача, хотя это верно для любых имеющих отношение к делу экономических объяснений. Certainly, monetary analysis is no easy task, though this is true for all relevant economic explanations.
Это верно и для всех матчей, сыгранных в финальном турнире, а не только среди восьми ведущих национальных сборных. The same is true of all games played at the final tournament, not only those among the top eight national teams.
Особенно это верно в отношении еврозоны. This is particularly true of the eurozone.
До тех пор, пока это верно, США, как первые среди равных, могут рассматриваться как защитник наших свобод. As long as this is so, the US, as primus inter pares, can still be looked up to as the defender of our freedoms.
Это верно, но в политике лучшим судьёй иногда является враг здравого смысла. True, but in politics the best justice can be the enemy of the general good.
Это верно в области спорта и развлечений, но это также имеет место в сфере бизнеса и финансов. That is certainly true in sports and entertainment, but it is also the case in business and finance.
Это верно как в Японии, так и в Европе, хотя их проблемы - наихудшие в мире. This is as true in Japan as it is in Europe even though their problems are by far the worst in the world.
Если это верно, те, кто как полагает Комиссия, безоговорочно должны быть вовлечены в координирование финансовых политик, будут диаметрально этому противостоять. If true, the implications for coordinating fiscal policies would be diametrically opposed to those implicitly assumed by the Commission.
Это настоятельно указывает на то, что рабочие места "следуют" за продажами (возможно наоборот), даже притом, повторюсь еще раз, что это верно только для средних показателей, а не для всех компаний. This strongly suggests that jobs broadly "follow" sales (or perhaps the other way round), even though, once again, this is true only on average and not for all companies.
В особенности это верно по отношению к евро, являющемся валютой "Новой Европы". This is particularly true for the euro as the currency of the "New Europe."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!