Примеры употребления "энергетическую экономику" в русском

<>
Утверждают, что правительство в сотрудничестве с бизнесом создаст "новую энергетическую экономику", что это принесет прибыль бизнесу, и что все будут жить лучше. It is claimed that government, working together with business, will create "a new energy economy," that the businesses involved will profit, and that everyone will be better off.
Такой налог является не только ценовым сигналом для перехода на более экономичную энергетическую стезю, но он также даст возможность получить средства, которые могут быть использованы для создания рабочих мест и долгосрочных инвестиций в зеленую экономику за счет перенаправления частного капитала. Such a tax would not only sustain the price signals needed to steer societies onto a more sustainable energy path; it would also provide revenues that could be channeled toward employment creation and long-term green investments, thereby leveraging private capital.
Почему мы должны изучать экономику? Why should we study economics?
Ожидания того, что спрос на сырьевые товары, скорее всего, останется на низком уровне в течение некоторого времени, может подавлять сырьевые валюты – австралийский доллар, NZD и CAD - особенно CAD, который имеет большую энергетическую составляющую. Expectations that demand for commodities is likely to remain subdued for some time could depress the commodity currencies – AUD, NZD and CAD – particularly CAD, which has the largest energy component of the three.
То, что они делают, уничтожает экономику. What they are doing is ruining the economy.
Два десятилетия назад, в 1994 году, администрация Клинтона договорилась с Пхеньяном, что он заморозит свои ядерные программы в обмен на продовольственную и энергетическую помощь, однако КНДР продолжила свой секретный проект по обогащению урана, приведший к успешным испытаниям в 2006 году. Two decades ago the Clinton administration agreed to a 1994 deal which was supposed to freeze the North’s nuclear programs in exchange for food and energy aid, yet they continued to pursue a secret uranium-enriched initiative which led to a successful test in 2006.
Для того, чтобы вывести национальную экономику из красной зоны, её необходимо накачать иностранными инвестициями. To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.
В 1990-х она подписала Энергетическую хартию, но не ратифицировала ее, а в 2009 году окончательно из нее вышла. In the 1990s it signed the Energy Charter Treaty but never ratified it, and pulled out for good in 2009.
Она хочет вкладывать капитал в стабильную экономику she wishes to invest in a stable economy
Русские стали скверными парнями, и в игру быстро ввели энергетическую диверсификацию. The Russians became super-duper bad guys and energy diversification was quickly put in play.
Сингапур ищет детей, чтобы спасти экономику Singapore seeks babies to save its economy
Этот так называемый Третий энергетический пакет был принят в 2009 году для содействия инвестициям в энергетическую инфраструктуру типа терминалов сжиженного природного газа и альтернатив органическому топливу. Europe's so-called Third Energy Package was adopted in 2009 to promote investments in energy infrastructure like liquefied natural gas terminals and alternatives to fossil fuels.
Развязывание войны с региональной сверхдержавой вряд ли поможет правительствам арабских стран укрепить собственную экономику. Starting a war with the local superpower will hardly help the new Arab governments mend their economies.
Мне давно нравилась атомная энергия в качестве одного из компонентов диверсифицированной стратегии, гарантирующей большую энергетическую независимость, одновременно с тем уменьшающей стоимость топлива для американских семей. I have long been in favor of safe nuclear power as one component of a diversified strategy that will secure greater energy independence while reducing the fuel costs to American families.
Паскаль Перрино, политолог из университета Сьянс По, предупредил, что французы быстро потеряют терпение, если новому социалистическому правительству не удастся поправить экономику и рекордную безработицу. Pascal Perrineau, a political scientist at Sciences Po university, warned the French would fast lose patience unless the new Socialist government succeeds in improving the economy and record unemployment.
Другими словами, станет ли целью курса на "энергетическую независимость" поворот глобализации вспять? Put another way, would the cause of "energy independence" seek to reverse globalization?
Но Берлин больше не нуждается в Париже как в средстве получения политической легитимности, и уже навязал свою собственную экономическую политику Европе, оставив разрушенную экономику Франции в бедственном положении. But Berlin no longer needs Paris as a passport to political legitimacy and has imposed its own economic policy on Europe, leaving the battered French economy struggling.
Сегодня большая проблема для Аргентины состоит в попытке восстановить энергетическую самодостаточность через значительные инвестиции в разведку на суше и в Атлантическом океане. Argentina's greatest challenge today is to try to regain energy self-sufficiency through significant investment in exploration on land, as well as in the Atlantic Ocean.
Мы, прежде всего, будем отталкиваться от наших интересов, интересов защитить свою экономику, социальную сферу, наших граждан, наш бизнес и сделаем выводы из действий партнеров на предмет их адекватности, договороспособности и надежности. We, first and foremost, will be guided by our interests, interests to protect our economy, social sphere, our citizens, our business sector, and we will draw conclusions from our partners’ actions on the basis of their appropriateness, ability to come to an agreement, and reliability.
Американские переговорщики - невольные помощники повышения ответственности Южной Кореи в области использования атомной энергии - остаются непоколебимыми в своей оппозиции к стремлению Южной Кореи повысить свою обороноспособность, а также обеспечить более совершенную энергетическую политику, несмотря на потенциальные стратегические преимущества. American negotiators - the reluctant midwives of South Korea's increasing responsibility in the field of atomic energy - remain steadfast in their opposition to South Korea's drive for improved defensive capabilities and a more advanced energy policy, despite the potential strategic benefits.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!