Примеры употребления "экспортные" в русском

<>
5. ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЕ И ЭКСПОРТНЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ. 5. TECHNOLOGY AND EXPORT RESTRICTIONS.
Скидки будут постепенно сокращаться, так как экспортные излишки у России заканчиваются, и через два месяца поставки на длинные расстояния могут сойти на нет. The discount will gradually narrow as Russia runs out of its exportable surplus and long-haul deliveries may wane in about two months, according to IKAR.
Это заставляет Россию искать новые экспортные рынки. This has forced Russia to look for new export markets.
Мобилизация национальных финансовых ресурсов на цели развития, как указано в Монтеррейском консенсусе, будет невозможной, если страны, находящиеся в процессе развития, не получат новые и более адекватные возможности для экспорта своей продукции, справедливые и адекватные цены на их экспортные товары и если не будут отменены несправедливые субсидии и тарифные барьеры. The mobilization of national financial resources for development, as indicated in the Monterrey Consensus, will not be viable unless countries on the way to development are offered new and better alternatives for their exports and equitable and just prices for their exportable products, and unless unjust subsidies and tariff barriers are eliminated.
Мы рассчитали для Вас самые низкие экспортные цены. We calculate the lowest export prices for you.
Худший вид субсидий - экспортные субсидии - были бы устранены. The worst kind of subsidies - export subsidies - would be eliminated.
Например, трудоемкие экспортные секторы Китая теряют свое конкурентное преимущество. For example, China's labor-intensive export sectors are losing their competitive edge.
60 % изготовленной из хлопка-волокна продукции приходится на экспортные поставки. Exports accounted for 60 % of the products derived from cotton fiber.
Этот законопроект направлен против компаний, которые поддерживают «российские экспортные трубопроводы». The bill would target companies that support “Russian export pipelines.”
Кроме того, цены на основные экспортные товары Канады продолжают снижаться. In addition, the price of Canada’s major export commodities continue to decline.
Россия также хочет помешать Саудовской Аравии продолжить через Сирию экспортные маршруты. He also wants to stop the Saudis from establishing export routes in Syria.
По этой же причине, многие экспортные отрасли Великобритании, стали бы нежизнеспособными. For the same reason, many UK-based export industries would become non-viable.
V. Финансовая поддержка торговли с Ираном (экспортные кредиты, гарантии или страхование). v. Financial support for trade with Iran (export credit, guarantees or insurance);
В результате, на многие экспортные товаров для мирового рынка Аргентина завышала цены. As a result, Argentina priced itself out of world markets for many exports.
Эти экспортные доходы облагались налогом по ставке в 90 с лишним процентов. The oil companies faced a tax rate of over 90 percent on those export earnings.
Богатая нефтью Россия поднимает экспортные пошлины на 44%, чтобы удержать бензин в стране Oil Rich Russia To Raise Export Duties 44% to Keep Gasoline Home
В то же самое время, экспортные пошлины на нефть и нефтепродукты будут снижены. At the same time, export duties on oil and oil products will be reduced.
Эти предположения оказались ошибочными, поскольку экспортные цены постоянно падали на протяжении четырёх десятилетий. These assumptions turned out to be wrong, as export prices fell steadily over four decades.
Ведь уже есть экспортные мощности для поставок энергоресурсов в Европу, идущие через Украину. Export capacity to Europe through Ukraine already exists.
Управление обработкой грузов на границе и экспортные возможности в условиях реформирования пограничного режима. Border cargo management and export possibilities under a reformed border regime.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!