Примеры употребления "шпилька для ставки катушки" в русском

<>
В соответствии со своим предыдущим заявлении судей Комитета, что увеличение целевого диапазона для ставки по федеральным фондам остается маловероятным согласно совещанию FOMC в апреле. Consistent with its previous statement, the Committee judges that an increase in the target range for the federal funds rate remains unlikely at the April FOMC meeting.
Как уже упоминалось в предыдущих заявлениях, увеличение целевого диапазона для ставки по федеральным фондам остается маловероятным на заседании в апреле. As mentioned in previous statements, an increase in the target range for the fed funds rate remains unlikely at April’s meeting.
Комитет ожидает, что это будет уместно – поднять целевой диапазон для ставки по федеральным фондам, увидев дальнейшее улучшение на рынке труда и достаточно уверен, что инфляция вернется в свои 2% в среднесрочной перспективе. The Committee anticipates that it will be appropriate to raise the target range for the federal funds rate when it has seen further improvement in the labor market and is reasonably confident that inflation will move back to its 2 percent objective over the medium term.
Примечание: Вы не сможете выбрать ускоренную доставку для группы рекламных объявлений, если используете среднюю цену для ставки. Note: You can't choose accelerated delivery for an ad set using average cost bidding.
Если вы создаете группу рекламных объявлений, соответствующих определенным критериям, то можете использовать для ставки среднюю или максимальную цену. If you're creating an ad set that meets the following criteria, you can choose between average cost bidding and maximum cost bidding:
Если для ставки, для которой создается новый период, ранее были созданы ставки для конкретных сотрудников, новая или повышенная ставка будет автоматически отражаться на ставках этих сотрудников, и они будут подняты соответствующим образом. If you previously created worker-specific rates for the rate that you creating a new period for, the new or raised rate will automatically be reflected in the worker-specific rates, and they will be raised accordingly.
Если этот флажок снят, значение ставки по умолчанию, указанное для ставки в форме Ставки, используется для всех сотрудников или групп. If you clear this check box, the default rate that you specify for the rate in the Rates form is used for all employees or groups.
Для ЕС ставки не могут быть выше, чем сейчас. For the EU, the stakes could not be higher.
Аргументы для повышения ставки являются вескими. The arguments for a rate hike are valid.
По их мнению, это также указывает на несовершенство методологии, из-за которого результаты не пригодны для расчета новой ставки возмещения. In their view, this also indicated a flaw in the methodology, which rendered the results unsuitable for establishing a new reimbursement rate.
Согласно недавнему исследованию, проведенному профессорами Массачусетского технологического института Ниттаем Бергманом и Дерком Джентером, руководство компаний обычно предлагает сотрудникам акционерные опционы, когда последние чрезмерно оптимистично оценивают перспективы акций компании, фактически пользуясь удобным моментом для замены полной ставки заработной платы опционом с завышенной ценой. A recent paper by MIT Professors Nittai Bergman and Derk Jenter suggests that management tends to award employee options when employees are excessively optimistic about the outlook for company stock – thereby in effect opportunistically substituting overpriced options for full pay.
Увеличение порога для более высокой ставки налога. Rise in threshold for higher rate of tax.
Другими словами, цена потери доходов одного года каждые 75 лет вместо одного раза в 50 лет будет составлять для банков увеличение ставки по кредитам с 4% до 4,13%. In other words, the price of losing one year of income every 75 years instead of every 50 years would lead banks to increase the rate on a loan from 4% to 4.13%.
На этой неделе прогноз от Bloomberg для банка – удержание ставки вместо того, чтобы снижать на своем заседании в мае. This week, the median forecast by Bloomberg is for the Bank to remain on hold again and instead cut rates at its meeting in May.
Для многих это похоже на ставки в одну сторону. To many, this looks like a one-way bet.
Такого же мнения придерживается и президент Федерального резервного банка в Чикаго Эванс. По его мнению, уровень безработицы в стране слишком высок, а инфляция находится на относительно низком уровне для того, чтобы повышать ставки. In contrast to speculation, in the opinion of the president of the Federal Reserve Bank of Chicago – Evans, he views that the unemployment rate is too high, and inflation is at a relatively low level in order to raise rates.
Формула для оптимального размера ставки такова: The formula for the optimal betting size is:
Эта угроза привела к значительной потере авторитета для ЕЦБ, поскольку повышение ставки процента в разгар самого серьезного финансового кризиса последнего десятилетия было явно абсурдным. This threat took a heavy toll on the ECB's credibility, since an interest-rate hike in the midst of the most serious financial crisis in decades was obviously absurd.
Хотя остальные члены Комитета решили ничего не менять, в протоколе сказано, что чрезмерная реакция на финансовых рынках не обязательно является поводом для отсрочки повышения учетной ставки банка, «если это позволяют экономические данные». While the other members decided to remain on hold, the minutes note that an over-reaction in financial markets was not necessarily a reason to delay an increase in Bank Rate “if that were merited by the economic data”.
Эти группы утверждают, например, что повышение порога дохода для верхней предельной налоговой ставки поможет избирателям со средним доходом, хотя верхняя предельная налоговая ставка сейчас применяется к заработкам только 7% трудящихся немцев. These groups claim, for example, that raising the income threshold for the top marginal tax rate will help middle-income voters, even though the top marginal tax rate is now levied on just 7% of German employees.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!