Примеры употребления "широкого спектра продуктов" в русском

<>
Например, Саудовская Аравия и Объединенные Арабские Эмираты запретили импорт или производство обычных пластмасс для широкого спектра продуктов, и обе страны теперь требуют, чтобы пластмассовые изделия были модернизированы с использованием технологии ОБП. For example, Saudi Arabia and the United Arab Emirates have banned the import or manufacture of conventional plastics for a wide range of products, and both now require that plastic products be upgraded with OBP technology.
MAYZUS Investment Company предоставляет широкий спектр продуктов и услуг, создавая продуманные современные решения для торговли. MAYZUS Investment Company provides a wide range of products and services by creating thought-out, advanced trading options.
Мы осуществляем Контракты на разницу и другие Сделки с вами в отношении широкого спектра Базовых инструментов. We execute CFD and other Trades with you with respect to a wide variety of Underlying Markets.
Россия избрала уникальный способ ответить на агрессивные санкции ЕС и США и сама обременила себя дополнительными санкциями. Она запретила импорт широкого спектра пищевых продуктов из всех стран, присоединившихся к санкциям. Russia responded to aggressive EU and US sanctions through the unique approach of further sanctioning itself: it banned the import of a broad range of foodstuffs from any country which had levied sanctions against it.
Средства на учетной записи Microsoft могут быть использованы для приобретения широкого спектра разнообразного контента для Xbox 360 или Xbox One в магазине Windows на планшетном компьютере или для ПК под управлением Windows 8.1, магазине Windows Phone на Windows Phone 8 и на сайте Xbox.com. The currency in your Microsoft account can be used to buy a variety of content from your Xbox One or Xbox 360, the Windows Store on a Windows 8.1 tablet or PC, and the Windows Phone Store on a Windows Phone 8 and on Xbox.com.
К тому же и B-52, и B-1B сравнительно легко модернизируются и пригодны для широкого спектра задач. Последнее частично связано с тем, что в них хватает место для экипажа из четырех и пяти человек, соответственно, а не всего из двух, как в «Валькирии». And both the B-52 and the B-1B have proven remarkably flexible in terms of missions and update technologies, in part because they have space for a larger crew (4 and 5, respectively) than the Valkyrie (2).
Однако по мере того, как летательные аппараты совершенствовались, военные задумались о том, чтобы использовать их для решения более широкого спектра задач. As the sophistication of the machines grew, however, the Army began to see the prospect for much more advanced helicopters that could conduct a wide variety of missions.
Восстановление развития и баланса в экономике США критически важно, не только из-за его влияния на мировое развитие, но и как фундамент для решения широкого спектра международных проблем и сложных задач. The restoration of growth and balance in the US economy is crucially important, not only for its effect on global growth, but also as a foundation for tackling a broad array of international problems and challenges.
Такие изменения имели бы глубокие последствия для широкого спектра французской политики, начиная с внутренних проблем ЕС и экономики и заканчивая внешней политикой и ролью Европы в мире. Such a sea change would have profound implications for French policies across a broad spectrum, from internal EU issues and economics to foreign policy and Europe's role in the world.
Тем не менее, пришло время осознать, что правящие силы плохо подготовлены к пониманию сложных технологических проблем и возможностей, стоящих перед мировым сообществом, и что необходимы новые пути, чтобы обеспечить должное внимание к науке и технологиям, необходимое для решения широкого спектра все более и более насущных глобальных проблем. Nevertheless, it's time to recognize that governments are ill-equipped to understand the sophisticated technological challenges and opportunities facing the world, and that new ways are needed to ensure that science and technology are given the prominence needed to address a wide range of increasingly urgent global problems.
Назрела реформа - частично из-за скандала, но также из-за неспособности ООН эффективно решать проблемы широкого спектра, начиная от Руанды и Косово и заканчивая Ираком и, в последнее время, Суданом. Reform is in the air - in part because of the scandal, but also because of the UN's inability to deal effectively with challenges ranging from Rwanda and Kosovo to Iraq and, most recently, Sudan.
Что является новым - и что мы видим сегодня на Ближнем Востоке - это скорость связи и технологическое увеличение возможностей более широкого спектра участников. What is new - and what we see manifested in the Middle East today - is the speed of communication and the technological empowerment of a wider range of actors.
Выбросы углекислого газа, парникового газа, который накапливается в атмосфере и является основной причиной повышения температуры, является побочным продуктом широкого спектра обычной экономической деятельности. Emissions of carbon dioxide, a greenhouse gas that accumulates in the atmosphere and is a major cause of rising temperatures, is a byproduct of a wide range of normal economic activities.
Готовящаяся для решения широкого спектра задач, в том числе с особым вниманием к экологичности экономики и к устойчивому развитию, конференция, кажется, обречена на провал. Designed with a wide range of objectives, including a focus on both the green economy and sustainable development, the conference seems destined to fail.
Даем ему антибиотики широкого спектра, но температура только повышается. I've got him on broad spectrum antibiotics, but the fever's only going up.
Подержим ее на растворе Рингера и начните антибиотики широкого спектра. Let's get her on I R at maintenance and start broad spectrum antibiotics.
Давайте ему антибиотики широкого спектра. Make sure he's on broad spectrum antibiotics.
Ты, антибиотики широкого спектра, внутривенно. You, intravenous broad spectrum antibiotics.
У нас есть антибиотики широкого спектра действия? We got broad spectrum antibiotics?
Мазок был чист, а "идиоты" уже назначали антибиотики широкого спектра. Blood smear was clear, and we "idiots" treated with broad spectrum antibiotics.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!