Примеры употребления "чужие" в русском с переводом "foreign"

<>
Мы отправились в чужие края. Together we set out for foreign lands.
А Вашингтон тем временем разбрасывает базы и войска по всему миру, чтобы вмешиваться в чужие конфликты. Instead, Washington has scattered bases and troops around the globe for the purpose of intervening in foreign conflicts.
Для того, чтобы Соединенные Штаты обладали способностью конкурировать с такими странами, как Россия, важны не только чужие впечатления, но и доверие самих американцев. It is not only foreign impressions but also the trust of Americans themselves that is important and relevant to the ability of the United States to compete with the likes of Russia.
Позднее из своих примечаний он добавил, что США не хватает ресурсов, чтобы заставить соблюдать чужие налоговые законы, и страна не слишком желает делать это. The U.S., he added in language later excised from his prepared remarks, lacks “the resources to enforce foreign tax laws and has little appetite to do so.”
Но они знают, что если мы оккупируем чужие территории, они смогут долгие годы вести партизанскую войну, убивая тысячи наших военнослужащих, истощая наши ресурсы и используя наше присутствие, чтобы пополнять свои ряды новыми боевиками». But they also know that if we occupy foreign lands, they can maintain insurgencies for years, killing thousands of our troops, draining our resources and using our presence to draw new recruits.”
Наконец, тайная операция России в Крыму в феврале прошлого года продемонстрировала, насколько полезными могут оказаться военные базы на территории иностранного государства в случае, когда Кремль решит вмешаться во внутренние дела соседнего суверенного государства и аннексировать чужие территории. Finally, Russia’s covert operation in Crimea last February demonstrated just how instrumental military bases on foreign soil can be when the Kremlin decides to interfere in the internal affairs of a sovereign neighboring state and annex foreign territories.
«Прочитать чужие мысли невозможно, но судя по моему собственному опыту и ощущениям, с которыми я как раз хорошо знаком, мы выросли в Советском Союзе, видя в Америке врага», — заявил Андрей Козырев, занимавший пост министра иностранных дел России в 1990-е годы. “There’s no X-ray into someone else’s thoughts, but judging from my own soul, which I know well, we grew up in the Soviet Union seeing the US as the enemy,” Andrei Kozyrev, who served as Russia’s foreign minister in the 1990s, tells me.
Как Америка лицемерит, говоря о чужих «провокациях» America's Hypocrisy on Foreign 'Provocations'
Кто не знает чужих языков, не знает своего. Whoever doesn't know a foreign language doesn't know their own.
Отчество в опасности: наши танки на чужой земле!». Our tanks are in a foreign land!”
Вашингтон должен стараться оставаться в стороне от чужих конфликтов. Washington’s principle objective should be to stay out of foreign conflicts.
Это социальная неуклюжесть, как будто вы незнакомец на чужой земле. It's a social awkwardness like you're a stranger in a foreign land.
Следует соблюдать правила дорожного движения и в чужой стране тоже. There are traffic rules to abide by, when you are driving in a foreign country.
И я нашёл чужой IP-адрес в её сетевых записях. And I found a foreign I P. address in her network logs.
Даже единая валюта не вошла в моду, евро удобно, но оно остается чужим. Even the common currency has so far not really caught on; it is useful, but somehow "foreign."
Пока страна находится в подчинении неконтролируемой силы глобализации, ее будущее находится в чужих руках. So long as a country is subordinated to the uncontrollable force of globalization, its future is in foreign hands.
Ну а для овощей моя квартира должна казаться такой же чужой как космическое пространство. Now to a vegetable plant, my apartment has got to be about as foreign as outer space.
Сегодняшняя интервенционистская внешняя политика опасна; она связывает Америку по рукам и ногам многочисленными чужими конфликтами. Today's interventionist foreign policy is dangerous, entangling America in a host of conflicts not its own.
Но Саакашвили - не такой уж иностранец и не настолько чужой человек, как могло бы показаться. But Saakashvili is not as foreign as it might appear.
И потому о них так плохо писали, в библии, например, они представлены разносчиками чужих идолопоклоннических культов. Therefore, they got such a bad press because in the Bible, they are the bringer of foreign, idolatrous, er, cults.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!