Примеры употребления "чудо света" в русском

<>
Мита говорит, что вы - девятое чудо света. Meta talked about you like you're the ninth wonder of the world.
Их все равно споют, и это будет новое чудо света. They will still be sung and they will be the wonder of the world.
Вы действительно думаете, что это можно счесть за чудо света? Do you really think this constitutes a wonder of the world?
Говорят, что он станет восьмым чудом света! Some say it's the 8th wonder of the world!
Знаете, я думал, я буду смотреть Семь Чудес Света. You know, I thought I was seeing the wonders of the world.
Может, даже лучше, что осталось шесть Чудес света - четное число. It's probably better to have only six Wonders of the World now.
Чтобы дать ему знания о всех чудесах света, настоящего и прошлого. Prepare him for all wonders of the world, present and past.
Всё время приходится иметЬ дело с замашками девятнадцатого века и кузиной, которая считает себя восЬмым чудом света. All the time we have to deal with the manners of the nineteenth century and cousin, who believes host the eighth wonder of the world.
Занимающая площадь в 200 квадратных километров территория Ангкора, на которой ведутся археологические раскопки и которая является одним из семи чудес света, по-прежнему подвергается этим жестоким актам — актам, которые наносят ущерб культуре и цивилизации народа Камбоджи. The archaeological site of Angkor, the seventh wonder of the world, which covers 200 square kilometres, continues to be the victim of these inhuman acts — acts that are damaging to the culture and civilization of the people of Cambodia.
Прелестные женщины - чудо света. Pretty women are a wonder.
Настоящее чудо высоких технологий, они были размещены в двух противоположных концах США и начали работать незадолго до успешной фиксации гравитационной волны, получившей название GW150914. В этих приборах используется принцип интерференции света. These high-tech wonders, located at opposite ends of the country and put into operation shortly before the successful measurement of the gravitational wave (known as GW150914), operate using the principle of light interference.
Призовые деньги позволили мне отправиться в путешествие вокруг света. The prize money enabled me to go on a world cruise.
Однако догнать чудо китайского Интернета, которое оставило позади даже своих американских соперников - eBay и Amazon.com, будет непросто. However, it won’t be easy to catch up with the miracle of the Chinese Internet, which has already surpassed even its American competitors – eBay and Amazon.com.
Если получится, я хочу отправиться в путешествие вокруг света. I want to go on a journey around the world if possible.
Действительно, это чудо, что он не был убит. It is truly a miracle he was not killed.
Я забавлялся идеей о том, чтобы продать все и отправиться в долгое, неторопливое путешествие вокруг света. I've been toying with the idea of selling everything and taking a long, slow trip around the world.
Это военное чудо спасло Украину и поставило Кремль в довольно затруднительное положение. This military miracle saved Ukraine and left the Kremlin in its current predicament.
Дома должны строиться так, чтобы впускать много света и много свежего воздуха. Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air.
В последние месяцы администрация Порошенко набрала немало грузин из команды Саакашвили, надеясь, что они совершат похожее чудо. In recent months, the Poroshenko administration has drafted a number of Georgians from the Saakashvili team to help bring about a similar miracle.
Для чтения совершенно не было света. There wasn't anything like enough light to read by.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!