Примеры употребления "чисто" в русском с переводом "clean"

<>
Я прикончу этого увальня очень чисто. I can put a slug into him the nice clean way.
Это было так искренне, так чисто. It was so pure, so clean.
Всё чисто, единственный владелец, калифорнийская, без ржавчины. It's so clean, original owner, California car, no rust.
Отпечатки хозяев, бон суар, но в помещении чисто. Fingerprints of the family, bien sur, but the room is clean.
Представляешь, как будет чисто у меня в гараже? You know how clean my garage is gonna look?
Мы проверили персонал посла, и там кажется всё чисто. We ran a background check on the ambassador's staff, and everyone seems clean.
Одна вертушка, туда-обратно, под покровом темноты, чисто и просто. One helo, in and out, under cover of darkness, clean and simple.
Похоже, убийца и тот, кого волокли, убрались не очень чисто. Looks like the killer and whoever he was dragging made a not-so-clean getaway.
По вашим же словам, у вас дома всегда чисто, ваши вещи всегда отутюжены. By your own admission, your home is always clean, your clothes are always freshly pressed.
К этому делу приковано пристальное внимание, так что сделаете все чисто и аккуратно. Point is, this is under the glare, so make it clean, make it count.
Только природный газ (самое чисто сжигаемое ископаемое топливо) останется существенным источником энергии к середине столетия. Only natural gas (the cleanest-burning fossil fuel) would remain a significant source of energy by mid-century.
До тех пор, покая я мою свой пол чисто и не высовываюсь, им незачем меня высылать. As long as I keep my floor clean, keep my head down, they have no reason to deport me.
Они чисто выбриты, даже с лупой я не могу обнаружить среди них хотя бы одну бороду. They look clean-shaven; even with a magnifying glass I do not detect a single beard among them.
Если мы не сможем выстрелить быстро и чисто, он может снести все здание вместе с нами внутри. If we can't get a fast, clean shot, he could take the whole building down with us inside.
«Это невероятно — завоевать золотую медаль, зная о том, что я сделала это чисто», — сказала 19-летняя Кинг. “It’s incredible — winning the gold medal and knowing I did it clean,” said King, 19.
«Каждый легитимный бизнесмен должен думать о том, насколько чисто он хотел бы вести свой бизнес, — сказала Мэрфи. “Any legitimate business person should be thinking about how clean they wish their business to be,” Murphy said.
Способность это сделать означает, что я смогу генерировать энергию чисто, эффективно и дешёво прямо там, где я нахожусь. Being able to do that means that I can generate energy cleanly, efficiently and cheaply right where I am.
Я пыталась восстановить видеонаблюдение за сценой преступления, но все камеры подключены в центральные серверы, и сделано это было чисто. I tried to retrieve surveillance video from the crime scene, but all the cameras feed into central servers that were wiped clean.
Хотя этот сценарий и не всегда срабатывает чисто, он дает нам критерии хорошей сделки и возможность подождать хорошую цену. Although this scenario may not 'play-out' as cleanly every single time, it provides us with the criteria to wait for the right trade, and wait for the right price.
Кроме того, стебли должны быть скручены или чисто срезаны и быть не длиннее 4 6 см (за исключением лука в сетках связках). In addition the stems must be twisted or clean cut and must not exceed 4 6 cm in length (except for stringed onions).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!