Примеры употребления "чисто" в русском с переводом "purely"

<>
Путин установил чисто личную диктатуру. Putin has established a purely personal dictatorship.
Однако подобные сценарии являются чисто гипотетическими. Such scenarios are purely hypothetical, though.
Сеньор, моё присутствие здесь - чисто профессиональное. Senor, my presence here is purely professional.
Хотя, если честно, то это чисто эмоциональная связь. Though, to be fair, it's purely emotional at this point.
Конечно, монетарное стимулирование не является чисто нулевой суммой. Of course, monetary easing is not purely zero-sum.
Отношения чисто плотские, большего тебе знать не нужно. It's purely carnal, that's all you need to know.
А эти повязки на голову просто чисто для Подиума. And the headbands are just purely for the Runway.
Эта проблема, с чисто инженерной точки зрения, уже решена. And that problem is now, in a purely engineering way, solved.
Она доставалась специалистам по квантовой физике за чисто математические труды. And it has been given to quantum physicists for purely mathematical works.
Мой интерес к тому, останется Ласло или уедет чисто спортивный. My interest in whether Victor Laszlo stays or goes is purely a sporting one.
Безусловно, чисто рациональная теория остается полезной в отношении многих вещей. To be sure, the purely rational theory remains useful for many things.
Как я понимаю, на индивидуальном уровне это имеет чисто символическое значение. And I understand that, on an individual level, it's purely symbolic.
Это чисто Ваше тело, и крылья становятся частью тела и наоборот? It is purely your body, and the wings become part of the body and vice versa?
Этот императив не менее силен и с чисто корыстной точки зрения. The imperative is equally strong from a purely self-interested point of view.
Таким образом он старался подорвать религию, отводя ей чисто вспомогательную роль. He thus sought to subvert religion by making it purely instrumental.
Возможно ли вообще иметь дело с такой ситуацией на чисто национальной основе? Is it even possible to deal with such a situation on a purely national basis?
Считается маловероятным, что ПБД могут разрушаться под воздействием чисто небиологических химических реакций. The degradation of PBBs by purely abiotic chemical reactions is considered unlikely.
Однако отсутствие долгосрочных инвесторов показало, что этот приток капитала был чисто спекулятивным. But the absence of long-term investors revealed that the capital inflow was purely speculative.
На чисто технической основе качества женьминьби для включения в корзину СПЗ сомнительны. On a purely technical basis, the renminbi’s qualifications for inclusion in the SDR basket are questionable.
В этом случае, Далай-лама выразил свое одобрение по чисто политическим причинам. The Dalai Lama in this case gave his approval for purely political reasons.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!