Примеры употребления "числа коек" в русском

<>
Что касается числа коек в больницах, то нынешнее положение характеризуется крайне нерациональным использованием ресурсов; степень использования всех коек в больницах составляет около 75 %, и каждый пятый пациент находится в стационаре вне зависимости от того, может он быть быстро и эффективно подвергнут амбулаторному лечению или нет. As regards hospital bed capacity, the current situation is extremely expensive, the usage of all hospital beds is around 75 per cent, while every fifth patient is in hospital, regardless of whether they could quickly and effectively be treated in outpatient care.
В некоторых районах учреждения по уходу на дому начинают содействовать психиатрическому лечению, при этом в настоящее время проводится исследование в целях обеспечения амбулаторного лечения, создания психиатрических отделений в больницах общего профиля и сокращения числа коек в большинстве психиатрических лечебниц. Home care agencies in some areas were beginning to contribute to psychiatric care, and a study was currently under way with a view to providing ambulatory care, developing psychiatric departments in general hospitals and reducing the number of beds in large mental hospitals.
Выполнение этих задач предполагает закрытие 4 психиатрических клиник к началу 2006 года (их замену общественными структурами) и сокращение числа больничных коек на 40-50 процентов еще в 4 психиатрических клиниках, которые должны быть также закрыты к 2015 году. The implementation of these actions presupposes closing down 4 psychiatric hospitals by the beginning of 2006 (substitution by community structures) and the reduction of psychiatric beds in 4 more psychiatric hospitals by 40-50 % aiming at closing these hospitals down as well, by 2015.
Группа встретилась с начальником госпиталя, которому она задала вопросы, не имеющие никакого отношения к мандату инспекционных групп; в частности, она спросила, принимает ли госпиталь больных из числа военнослужащих, находящихся на действительной службе или в отставке, или же только военнослужащих и членов их семей, каково количество коек в госпитале, обеспечено ли обучение врачей, получают ли врачи дипломы о повышении квалификации на этом предприятии и имеются ли в госпитале лаборатории. The inspection team interviewed the commandant of the hospital and asked him questions unrelated to the team's mission such as whether the hospital accepted military and retired military patients or only military personnel and their families, the number of beds in the hospital, whether doctors were trained there, whether there were doctors with higher diplomas and whether there were laboratories.
"В последние полгода от трех до пяти коек, всегда заняты раковыми больными в возрасте до 45 лет", - озабоченно говорит доктор Кристиан Мартель. "For six months, there have always been three to five beds which are occupied by cancer patients less than 45 years old" says a concerned Dr Christiane Martel.
Он может быстро суммировать числа. He is quick at addition.
Это означает, что с каждым годом Советскому Союзу нужно все больше медикаментов, врачей, операционных, медицинского оборудования и больничных коек. This meant that, every year, the Soviet Union had more medicine, more doctors, more surgeries, more medical equipment, and more hospital beds.
Числа не отпечатываются в вашей памяти, изображения - да. Numbers don't stick in your mind, pictures do.
Сотни раненых были похищены с больничных коек, чтобы быть убитыми вызывающими ужас проправительственными шайками головорезов, известными как «шаббина». Hundreds of injured were snatched from their hospital beds to be murdered by the much feared security thugs also known as Shabbiha.
Как вы думаете, у какого числа людей есть слух? How many people do you think have an ear for music?
Баржа на 20 коек используется летом для полевых экспедиций. Наготове и судно на воздушной подушке стоимостью 100000 долларов, которое приходит по вызову. A 20-bed barge is used for field trips in summer, and a $100,000 hovercraft is on order.
Один, три и пять — это нечётные числа. One, three, and five are odd numbers.
Это обязательная, выборочная проверка коек. This is a mandatory random bunk inspection.
2, 4, 6 и т. д. - чётные числа. Two, four, six, etc. are even numbers.
При измерении успехов стран в вопросах управления и развития во всем мире предпринимается немало попыток и инициатив с целью выйти за рамки статистики ВВП, количества школ или больничных коек. There have been a number of initiatives and efforts around the world to move beyond GDP and data on schools or hospital beds in measuring a country’s success in governance and development.
Увеличение числа жалоб клиентов может свидетельствовать об упадке бизнеса. An increase in customer complaints could signal a decline in business.
Некоторые из этих медучреждений — лишь скромные местные клиники на несколько коек. Some of these facilities may be modest local clinics with a few beds.
То, что запланированные числа по продаже недостижимы, зависит большей частью от настоящего положения на рынке, а также от Вашей производственной стратегии. That the planned sales figures are no longer achievable is due to the present market situation as well as to your production strategy.
Данные Всемирного Банка показывают, что Индия в настоящее время имеет 6,5 врачей, 13 медсестер и девять больничных коек на 10000 человек - уровни, которые меньше половины среднего показателя мирового уровня и намного ниже того, что рекомендует Всемирная организация здравоохранения. World Bank data show that India currently has 6.5 doctors, 13 nurses, and nine hospital beds per 10,000 people – levels that are less than half the global average and far below what the World Health Organization recommends.
Вот Ваши счастливые числа this are your lucky numbers
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!