Примеры употребления "черты" в русском

<>
Рубежи битвы вокруг черты бедности The Poverty Line’s Battle Lines
У неё красивые черты лица. She has fine features.
Это основные черты современного политического устройства. These are the basic traits of a modern political order.
Украшение гроба добавляет характерные черты, что многие семьи находят приятным. Casket ornamentation adds a personal touch many families find comforting.
Еще один важный недостаток заключается в том, что трибунал не имеет законных полномочий урегулировать фундаментальные и взрывоопасные конфликты, касающиеся прав на черты рельефа, скажем, на риф Скарборо, из-за которого идет острый спор, а также споры по вопросам морских границ. Another fundamental limit is that the tribunal lacks legal power to resolve underlying and potentially explosive conflicts regarding sovereignty over land features, such as the dangerously contested Scarborough Shoal, and disputes over maritime boundaries.
Проводились «красные черты», нарушавшиеся без всяких последствий. Red lines drawn and transgressed with no consequences.
У него потрясающие отличительные черты. It has remarkable features.
Эти характерные черты так же отражаются на политике. This trait also tells us a lot about politics.
50 процентов местных жителей живут у черты бедности или за ней. 50 percent of our residents live at or below the poverty line.
Сильные характерные черты для новорожденного. Such strong features for a newborn.
Отец радуется, когда узнает во мне свои черты. My father is happy when he sees his traits in me.
Если Access обнаруживает столбцы данных, для разделения полей вставляются вертикальные черты. If Access detects a columnar structure in the data, it places vertical lines in the data to separate the fields.
Высушенная ткань полностью исказила черты лица жертвы. The, uh, desiccated tissue has totally distorted the victim's features.
И эти черты часто не коррелируют с уровнем интеллекта. And these traits are often unrelated and uncorrelated with IQ.
Это примерно в 3,5 раза выше официальной черты сельской бедности в Китае. That is about 3.5 times China’s rural poverty line.
Для такой торговли характерны две основные черты. There are two key features of this carry trade.
Я знаю, что терпеливость и преданность это добродетельные черты характера. I know that patience and loyalty are good and virtuous traits.
В этом докладе также констатировалось, что около половины населения Папуа живет ниже черты бедности170. The report also noted that about half of Papua's population lives below the poverty line.
Те же основные черты, но напрашивается вопрос. Same general features, but it begs the question.
Вот предпринимательские черты, которые вы должны воспитать в ваших детях: Some of the entrepreneurial traits that you've got to nurture in kids:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!