Примеры употребления "частях" в русском с переводом "unit"

<>
Та же самая ситуация во всех других частях». It is the same situation in all other units.”
Советские ПТ-76 состояли на вооружении в частях морской пехоты, а также в разведывательных подразделениях полкового и дивизионного звена. The Soviet PT-76s served in naval infantry units and regimental and divisional reconnaissance units.
Хотя командующий морской пехотой Джеймс Конвэй (James Conway) отметил, что 'эти навыки борьбы против повстанцев не очень полезны, когда речь идет об основных частях'. Yet Marine Corps Commandant General James Conway observed that counter-insurgency skills "aren't very helpful when it comes to main force-type units if there were to be engagement of nations."
Количество должностей, которое приводится в описательных частях разделов III и VIII, не всегда совпадает с цифрами по организационным подразделениям, указанным в схемах организационной структуры. The number of posts referred to in the narratives in sections III and VIII do not always match the number shown in the organizational units and offices in the organization chart.
Эти ПТРК состоят на вооружении в боевых пехотных отделениях корпуса морской пехоты и сухопутных войск. А некоторые хранятся внутри боевых машин в механизированных частях и подразделениях. They’re available to frontline infantry squads in the Marines and Army, and typically a few are stowed inside vehicles in mechanized units.
Следует отметить, что понятия: «стрелковое оружие» и «легкое вооружение» включают в себя широкий спектр переносимого оружия, которое в основном сосредоточено в соединениях и войсковых частях Министерства обороны. It should be noted that the concept of small arms and light weapons encompasses a wide range of portable weapons which are mainly concentrated in Ministry of Defence formations and troop units.
Когда вермахт в июне 1941 года начал свое сокрушительное вторжение в Советский Союз, в прифронтовых частях было очень мало Ил-2. В частности, ими был вооружен 4-й штурмовой авиационный полк. Only a small number of Il-2s were deployed to frontline units — notably in the Fourth Aviation Assault Regiment — when the Wehrmacht began its devastating invasion of the Soviet Union on June 1941.
«Там также постоянно проводится модернизация боевой техники, в частности, в танковых и механизированных частях идет замена основных боевых танков Т-54 и Т-55 на более современные „Чонма" и „Сонгун"», — говорится в южнокорейском информационном документе. “Equipment modernization is also constantly pursued, such as replacing the existing T-54 and T-55, the main tanks of the armored and mechanized units, with the Chonma-ho and Songun-ho tanks,” the white paper reads.
«Отсутствие средств ПВО малой дальности в американских частях и подразделениях, а также минимум таких средств в войсках других стран НАТО означает, что противостоять наступлению противника во многих случаях будет только боевая патрульная авиация альянса, которой очень мало. “The absence of short-range air defenses in the U.S. units, and the minimal defenses in the other NATO units, meant that many of these attacks encountered resistance only from NATO combat air patrols, which were overwhelmed by sheer numbers.
Этим летом Гейтс отдал приказ о еще одном временном увеличении на 22 тысячи солдат, призванных заполнить пробелы в армейских частях, возникшие из-за растущего числа раненых и других военнослужащих, которых невозможно дислоцировать в места ведения боевых действий. This summer, Gates ordered another temporary increase of 22,000 soldiers to fill out gaps in Army units created by the growing number of wounded and other "non-deployable" troops.
Имея свою штаб-квартиру в Могадишо, эти силы будут состоять из ряда секторов численностью до бригады в южной и центральной частях Сомали, которым будет оказываться значительная авиационная поддержка, включая боевые вертолеты, а также весьма крупные саперные, интендантские и транспортные подразделения. With headquarters in Mogadishu, it would consist of a number of brigade-sized sectors in south-central Somalia, supported by significant military aviation, including attack helicopters, and considerable military engineering, logistics and transport units.
Относительное преимущество СЕАП/ПРМ в решении этих вопросов заключается в его способности использовать свою структуру, процедуры и опыт, чтобы найти потенциальные решения для выхода на некоторые основные источники незаконного оружия/плохо охраняемых складов оружия в воинских частях и излишков военной техники. The comparative advantage of EAPC/PfP in addressing these issues lies in its capability to bring its structure, procedures and experience to bear to find potential solutions to tackle some of the main sources of illicit arms/insecure weapons storage in military units, and surplus equipment.
«Отсутствие средств противовоздушной обороны ближнего радиуса действия в американских частях, а также минимум таких средств у других частей НАТО привело к тому, что сопротивление наступающим войскам оказывали только силы боевого воздушного патрулирования НАТО, которые были подавлены за счет огромного численного превосходства противника. “The absence of short-range air defenses in the U.S. units, and the minimal defenses in the other NATO units, meant that many of these attacks encountered resistance only from NATO combat air patrols, which were overwhelmed by sheer numbers.
«Отсутствие противовоздушной обороны ближнего радиуса действия в подразделениях Соединенных Штатов, а также минимальные оборонительные возможности в других частях НАТО, означало, что многие из подобных атак встретили сопротивление только со стороны сил боевого воздушного патрулирования НАТО, которые были подавлены за счет простого численного превосходства. “The absence of short-range air defenses in the U.S. units, and the minimal defenses in the other NATO units, meant that many of these attacks encountered resistance only from NATO combat air patrols, which were overwhelmed by sheer numbers.
«В американских частях и подразделениях нет средств ПВО ближнего действия, а в других натовских войсках они присутствуют в минимальном количестве. Это значит, что сопротивление в ходе вражеского наступления будет оказывать только дежурная авиация, осуществляющая боевое патрулирование, которая будет уничтожена ввиду численного превосходства воздушного противника. “The absence of short-range air defenses in the U.S. units, and the minimal defenses in the other NATO units, meant that many of these attacks encountered resistance only from NATO combat air patrols, which were overwhelmed by sheer numbers.
Установка предусмотренного программой оборудования позволила увеличить производство питьевой воды и повысить эффективность водоочистных сооружений и компактных агрегатов, проверка которых осуществлялась в течение последних трех месяцев в Багдаде и четырех мухафазах в центральной и южной частях страны, а именно в Салахе-эд-Дине, Кербеле, Дияле и Бабиле. The installation of programme supplies has increased the production of potable water by improving the performance efficiency of water treatment plants and compact units assessed over the past three months in Baghdad and in four governorates of the centre and south, namely, Salah Al-Din, Karbala, Diyala and Babil.
Есть небольшой спад давления в кормовой части. There is a small pressure leak in the aft heating unit.
В такой ситуации Сердюков решительно расформировал все кадрированные части. In this situation, Serdyukov decisively eliminated all skeleton units.
Инженерные части создавали эмблемы и нашивки с грибовидными облаками. The ADM engineer units created patches and logos adorned with mushroom clouds.
Многие из этих стран послали небольшие части в Афганистан. Many of the same countries have sent small units to Afghanistan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!