Примеры употребления "хранение" в русском с переводом "custody"

<>
Правило 1 Надежное хранение представления Rule 1 Safe custody of the submission
Комиссия за хранение в месяц Monthly custody fee
Правило 22 Получение, подтверждение и хранение заявок Regulation 22 Receipt, acknowledgement and safe custody of applications
Правило 20 Получение, подтверждение и хранение заявок Regulation 20 Receipt, acknowledgement and safe custody of applications
они всё смели и сдали на хранение в полицейский участок. And they swept it all up and put it into custody at police headquarters.
Вместо этого она укажет их в запечатанном досье, которое будет передано на хранение Генеральному секретарю. It will instead include them in a sealed file that will be placed in the custody of the Secretary-General.
Комиссия за хранение рассчитывается от рыночной стоимости позиции на конец месяца, для неликвидных ценных бумаг - от номинала. The custody fee is calculated on the basis of the position’s market value on the end of the month (for illiquid securities – on the basis of their face value).
Имена этих подозреваемых содержатся в скрепленном печатью досье, которое будет передано на хранение Генеральному секретарю с целью его передачи компетентной обвинительной инстанции. The names of those suspects are contained in a sealed file that has been placed in the custody of the Secretary-General to be handed over to a competent prosecutor.
УСВН отметило также, что в сейфе хранится лишь незначительная часть пропусков, не требуемых для поездок, и что ответственность за их хранение не была четко установлена. OIOS also noted that only a small percentage of laissez-passer were in safe custody when not required for travel and that the responsibility for safeguarding them had not been clearly established.
К настоящему времени удалось собрать и передать на хранение «Новых сил» лишь 86 единиц оружия, при этом только 10 из них находились в исправном состоянии. To date, only 86 weapons, of which 10 are serviceable, have been collected and stored under the custody of the Forces nouvelles.
По завершении работы на месте преступления лабораторная группа принимает химические доказательства на ответственное хранение и перевозит их в лабораторию или на место хранения химических доказательств. At the closure of the crime scene the laboratory team will take custody of the chemical evidence and transport it to a laboratory or chemical evidence storage area.
Комиссия отметила надлежащий порядок хранения тысяч контрактов на поставки гуманитарных товаров и запасных частей для нефтяного сектора, и в частности их хранение в электронной форме. The Board noted the orderly custody of thousands of contracts for humanitarian supplies and oil spares, more particularly their electronic filing.
Генеральный секретарь обеспечивает надежное хранение представления и добавлений и приложений к нему в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций до тех пор, пока они требуются Комиссии. The Secretary-General shall ensure the safe custody of the submission and the attachments and annexes thereto at United Nations Headquarters until such time as they are required by the Commission.
Устранены дорогостоящие расходы и задержки физической передачи акций, регистрации и какие-либо начисления за безопасное хранение при использовании услуг брокера, что экономит ваше время и деньги. The expensive costs and delays of a physical delivery of the Shares, the registration, and any holding/safe custody charges that come with having a broker are eliminated, which saves you time and money.
Оказание поддержки следователям и обвинителям включает хранение доказательственных материалов, собранных следователями, ведение документального архива и базы данных о доказательственных материалах в целях облегчения работы следователей и обвинителей. Support to investigators and prosecuting attorneys involves custody of evidential material collected by investigators, archiving of the materials and maintenance of a database on evidence in order to support the investigators and prosecuting attorneys.
(1) выполнять все обязательства, данные Клиентом компании FXDD, напрямую или при помощи доверенности, с применением одного или нескольких счетов Клиента или собственности, отданной на хранение или управление; (1) satisfy any obligation Customer may have to FXDD, either directly or by way of guaranty of surety, out of any of Customer's funds or property in its custody or control;
Решающее значение для успешного проведения расследования и судебного преследования имеют надлежащий отбор и подготовка оборудования для отбора проб, методы отбора проб, виды требуемого анализа, контроль загрязненности участка, цепь обеспечения сохранности и хранение доказательств. The proper selection and preparation of sampling equipment, methods of sample collection, types of analyses required, site contamination control, chain of custody and storage of evidence are critical to a successful investigation and prosecution.
" 53 (1) В заведениях, где содержатся как мужчины, так и женщины, женское отделение должно находиться в ведении ответственного сотрудника женского пола, на хранение которому должны сдаваться ключи, открывающие доступ ко всем помещениям данного отделения. “53 (1) In an institution for both men and women, the part of the institution set aside for women shall be under the authority of a responsible woman officer who shall have the custody of the keys of all that part of the institution.
16 февраля 2009 года в контексте административной ликвидации Миссии правительство Эритреи подписало сертификат о временном владении, подразумевающий получение и надежное хранение активов МООНЭЭ до момента утверждения Генеральной Ассамблеей предложения о передаче этих активов в дар. On 16 February 2009, in the context of the Mission's administrative liquidation, the Government of Eritrea had signed a certificate of temporary possession to receive and hold in safe custody the UNMEE assets, pending General Assembly approval of their proposed donation.
Это- постановление 1997 года о злоупотреблении наркотическими средствами (бейливик Гернси), постановление 1997 года о злоупотреблении наркотическими средствами (безопасное хранение) (бейливик Гернси) и постановление 1997 года о злоупотреблении наркотическими средствами (уведомление и продажа лицам, потребляющим наркотики) (бейливик Гернси). These were the Misuse of Drugs (Bailiwick of Guernsey) Ordinance 1997, the Misuse of Drugs (Safe Custody) (Bailiwick of Guernsey) Ordinance 1997 and the Misuse of Drugs (Notification of and Supply to Addicts) (Bailiwick of Guernsey) Ordinance 1997.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!