Примеры употребления "ходить в лохмотьях" в русском

<>
Пожилые люди, не имевшие средств к существованию, погибали в лохмотьях на улице, в то время как семьи "низшего среднего класса" без страховки по безработице или пособий находились в постоянном страхе болезни или увольнения, что означало бы "крушение" и, вполне вероятно, необходимость жить на улице. Elderly people with no means of support died in rags in alleyways, while lower-middle-class families, with no unemployment insurance or welfare benefits, were perpetually in terror of illness or layoff, which would mean "ruin" and, possibly, being turned out into the street.
Мне нравится ходить в местный джаз-клуб, где я могу насладиться живой музыкой. I like to go to a local jazz club where I can enjoy live music.
На второй год мы уже смеялись на стариком в лохмотьях, прикрывая рот ладошками. The second year, we laughed behind our hands at the odd man in his tatters.
Его нищета не позволила ему ходить в школу. Poverty prevented him from attending school.
И не смотри на меня так, будто вот-вот заплачешь, мужчина в лохмотьях. Don't give me those big wet eyes, raggedy man.
Моя сестра слишком маленькая, чтобы ходить в школу. My sister is too young to go to school.
Человек в лохмотьях, я помню тебя, а ты опаздываешь ко мне на свадьбу! Raggedy man, I remember you, and you are late for my wedding!
Ей нравится ходить в библиотеку. She likes to go to the library.
Это не история о безымянных выживших в войне и о безымянных беженцах, однообразно изображаемых в газетах и на телевидении в лохмотьях, с грязными лицами и полными страха глазами. This is not a story of a nameless survivor of war, and nameless refugees, whose stereotypical images we see in our newspapers and our TV with tattered clothes, dirty face, scared eyes.
Тебе не стоило ходить в такое опасное место. You should not have gone to such a dangerous place.
Он обожает ходить в театр. He adores going to the theater.
Из-за своей нищеты он не мог ходить в школу. Poverty prevented him from attending school.
Вот почему я продолжаю ходить в этот спортивный зал перед каждым 1 сентября. This is why I keep going to the gym as each 1 September approaches.
Ее 11-летняя дочь, Шани Барт, сказала, что вдруг снова начать ходить в школу "немножко странно". Her 11-year-old daughter, Shani Bart, said it felt a "little bit weird" to suddenly be going back to school.
"Пока можно кататься на лыжах зимой и ходить в походы летом, этого достаточно для счастья", - говорит Анна. "As long as we can ski in winter and go hiking in summer we are happy," says Anna.
Болезнь делает свою работу: невероятная слабость, которая не дает самостоятельно ходить в туалет и даже самостоятельно питаться. The disease is doing its work: huge weakness which prevents him going to the toilet alone, and even eating alone.
право играть, ходить в школу, иметь достаточно пищи, иметь свет для учёбы в вечернее время и чувствовать себя в безопасности в своих собственных домах. the right to play, to go to school, to have enough to eat, to have light to study by at night, and to feel safe in their own homes.
Одна из новых инициатив призывает к тому, чтобы местных лидеров отправляли в отставку каждый раз, когда большое число девочек перестают ходить в школу. One new initiative calls for local leaders to be dismissed whenever high numbers of girls drop out of school.
В итоге правительству Романо Проди приходится ходить в Сенате по лезвию ножа. Romano Prodi's government must operate on a razor's edge in the Senate.
Дети должны ходить в школу. Children should be in school.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!