Примеры употребления "фишек" в русском с переводом на английский

<>
Это помогает казино отслеживать перемещения фишек. It helps the casino keep up with chip movement.
Я не упустил свою долю фишек. I I've cashed in my fair share of chips.
Кстати говоря об обналичивании твоих фишек, никто не знает когда похороны Элая? Speaking of cashing in your chips, anyone know when Eli's funeral is?
Полиция нашла несколько фальшивых фишек казино за диванными подушками, и арестовала его. The police arrested him when they found some fake casino chips under the cushion.
А лучше рынка - главная дивидендная история среди «голубых фишек» - привилегированные акции Сургутнефтегаза (+1,9%). On the other side of the spectrum, Surgutneftegas prefs (+1.9%), the market's key blue-chip dividend story, stood out among the outperformers.
Аутсайдером дня среди ликвидных фишек стали бумаги ВТБ (-2,7%) на фоне сильной внутридневной волатильности. VTB (-2.7%) emerged as the day's top liquid blue chip underperformer on the back of heightened intraday volatility.
Рублевые цены остальных ликвидных фишек преимущественно выросли. Среди лидеров - МТС (+6,0%) и Магнит (-1,3%). Other liquid blue chip ruble names ended mostly in positive territory, with the leaders including MTS (+6.0%) and Magnit (-1.3%).
Многие мошенники пытаются обмануть людей жульническими предложениями бесплатных, редких, секретных или эксклюзивных цифровых продуктов (например, монет, фишек, подарков). Many scammers try to trick people with fake offers of free, rare, secret or exclusive digital goods (ex: coins, chips, gifts).
Недавно я изучил доходность и дивиденды различных голубых фишек в течение наихудших экономических периодов в истории страны (США, 1929-1933, 1973-1974, 2008-2009) сфокусировавшись на Великой Депрессии. Recently, I have been studying the earnings and dividend performance of different blue-chip stocks during some of the worst economic periods in our country's history (1929-1933, 1973-1974, 2008-2009) with a particular focus on The Great Depression.
И, да, я уже урегулировали спор над доками, я усмирил ведьм с увеличением доли на кладбище туров, Разрешил полумесяцам вернуться человечеству подарок в виде $100 фишек на мой казино. And, yes, I've already settled the dispute over the docks, I pacified the witches with an increased share in cemetery tours, and I've given the crescents a welcome back to humanity gift in the form of $100 chips to my casino.
Макроэкономические данные из США улучшились; компании голубых фишек в странах с развитой экономикой остаются высокорентабельными, Китай и развивающиеся рынки замедлились лишь незначительно, а риск беспорядочного дефолта и/или выхода некоторых членов еврозоны снизился. Macroeconomic data from the United States improved; blue-chip companies in advanced economies remained highly profitable; China and emerging markets slowed only moderately; and the risk of a disorderly default and/or exit by some members of the eurozone declined.
Фишками для покера, травой, энергетическими напитками. Poker chips, grass, Energy drinks.
Еврейские фишки просто для гопоты. The Jew thing I just do for the homeboys.
Короче, ты понял, в чём фишка? Anyway, you're getting my point?
Если Пурачай или любой другой министр, отвечающий за реформы, уйдет, то за ним как фишки домино последуют и другие реформаторы. If Purachai or any other key reform minister falls, other reformers may begin to fall like dominoes.
Но я не знаю фишку Рапунцель. But I don't know Rapunzel's shtick.
Разговоры по душам - моя фишка. On the sly is my specialty.
Я предпочел бы поговорить о твоей фишке Буковски в баре. I'd rather talk about your Bukowski schtick at the bar.
Фишки зарабатываются кровью, потом и слезами. Chips are earned through blood, sweat, and tears.
Вы знаете в чем тут фишка. You know, it's the damnedest thing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!