Примеры употребления "участвуешь" в русском

<>
МАБО участвовала в следующих конференциях: AIC participated in the following conferences
Лица, участвовавшие в совершении преступления Individuals involved in the commission of the crime
Турция тоже участвует в стратегических перерасчетах. Turkey is also engaging in strategic recalculations.
Мы участвовали в нескольких экпериментах. We were involved with several experiments.
Участвуя в них, великие державы теряют больше, чем выигрывают. When they get involved, great powers tend to lose more than they win.
Твой босс наверняка участвовал в этой грязной игре. I figured your boss had a price for springing me from these jarheads.
23-хлетний Артеага участвовал в протестах против правительства президента Венесуэлы Николаса Мадуро, играя патриотические песни. The 23-year-old Arteaga had joined in the protests against Venezuelan President Nicolás Maduro’s government by playing patriotic songs.
Мы участвовали в консенсусном принятии решения по резолюции 58/211 в 2003 году и сохраняем эту позицию. We were party to the consensus on resolution 58/211 in 2003 and maintain that position.
Великобритания может помочь: хотя она участвует в санкциях против России, британские компании имеют там инвестиции, и наоборот. The UK can help: while it is a party to sanctions against Russia, British companies have investments there, and vice versa.
Вы в нем не участвуете. You will not participate, Ms. Hooper.
Я слышала, что Лейси участвует. I heard Lacey's involved.
Наши союзники реагируют и выражают готовность участвовать. Our allies are reacting and engaging.
Кто должен участвовать в переговорах? Who should be involved in negotiations?
Куча не участвовал в революции на Майдане, его это не интересовало. Kucha did not get involved in the revolution on the Maidan; he was not especially interested.
На следующем рисунке показаны задачи, участвующие в реализации этой стратегии. The following figure illustrates the tasks involved in implementing this strategy.
Группировка "Армия ислама" участвовала в июне 2006 г. в налёте, во время которого был похищен израильский солдат Гилад Шалит. The Army of Islam joined in the raid that abducted the Israeli soldier Gilad Shalit in June 2006.
Прошлой осенью французские СМИ сообщили, что Бензема участвовал в шантаже своего товарища по команде и бывшего друга Матье Вальбуэна (Mathieu Valbuena). Last fall, the French media revealed that Benzema had been party to the blackmailing of his teammate and erstwhile friend, Mathieu Valbuena.
У США нет никаких важных интересов на Балканах, и они ни в коем случае не должны участвовать в спорах о статусе Косова. The United States does not have any crucial interests in the Balkans, and it most certainly should not be a party to the dispute over Kosovo’s status.
Лоты — количество лотов, участвовавших в операции; Lots — the amount of lots that participated in the operation;
Он участвует в координации движений. It's involved in coordinated movement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!