Примеры употребления "установленным" в русском с переводом ""

<>
Применению действующих ставок заработной платы способствует созданный в 1997 году Эквадорский институт социального страхования (ИЭСС), который в порядке обеспечения более высокой капитализации активов требует от работодателей, чтобы размер предпринимательских и персональных взносов по линии ИЭСС был привязан к ставкам заработной платы, установленным в законодательном порядке. Since 1997, the Ecuadorian Social Security Institute (IESS) has helped enforce the applicable wage scales: in order to improve its members'holdings, it now requires employers to base both the employer's and the worker's contribution to the Institute on the wage levels established in law.
Срыв начала работы Независимой избирательной комиссии, а также неспособность, несмотря на все усилия Национального статистического института, завершить процесс идентификации населения и опубликовать избирательные списки за 90 дней до даты выборов, как того требует избирательное законодательство, порождают сомнения относительно того, смогут ли все же выборы состояться 30 октября 2005 года в соответствии с порядком, установленным Конституцией. The failure of the Independent Electoral Commission to begin working and the continued inability, despite the efforts of the National Institute of Statistics, to complete the identification process and publish electoral registers 90 days before election date as required by the electoral law have created doubts whether elections can still be held on 30 October 2005, as constitutionally scheduled.
В соответствии с порядком, установленным коста-риканским законодательством, в августе 2000 года совместная комиссия Коста-риканского института электроэнергетики рассмотрела требования представителей общин коренного населения, согласно которым в результате строительства будет причинен ущерб пяти окрестным общинам, а территория Рей-Курре будет полностью затоплена. Following the procedure laid down in Costa Rican law, in August 2000 the Joint Commission of the Costa Rican Electricity Institute heard the claims of the representatives of the indigenous communities stating that the project would do harm to five nearby communities and completely flood the territory of Rey Curré.
Финансовые обязательства Института перед Фондом состоят в выплате обязательных взносов по ставкам, установленным Ассамблеей, а также его доли в любых платежах, предназначенных для покрытия актуарного дефицита, которые предусмотрены статьей 26 положения о Фонде. The financial obligation of the Institute to the Fund consists of its mandated contribution at the rate established by the Assembly together with its share of any actuarial deficiency payments under article 26 of the regulations of the Fund.
конфискация в административном порядке в пользу Коста-риканского института по проблеме наркотиков, прекурсоров или исходных химических веществ, которые были импортированы, куплены на месте, произведены или рециркулированы, или других веществ, если они не отвечают требованиям, установленным в этом и других законах и регламентах, касающихся этих вопросов». Administrative confiscation, to the benefit of the Costa Rican Drug Institute, of imported, locally purchased, produced, recycled and other precursors or essential chemicals if the requirements established by this Law and other laws and regulations applying in this area have not been complied with.
В соответствии с Законом о финансировании 2002 года на смену Фонду социального жилья пришел Фонд жилищной солидарности, который был создан в целях управления доходами, получаемыми от взимания налога на цемент, введенного тем же Законом (в размере 0,05 дирхама за килограмм), а также для управления счетами, относящимися к процедурам для проектов социального жилья и программ ликвидации жилья, не отвечающего установленным нормам. Pursuant to the 2002 Finance Act, the Social Housing Fund was replaced with the Housing Solidarity Fund, which was created to manage revenues from the tax on cement that was instituted by the same Act (and set at 0.05 dirhams per kilogram) and to administer the accounts relating to procedures for social housing projects and programmes for the elimination of substandard housing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!