Примеры употребления "установленным" в русском с переводом ""

<>
Намерения без четких действий. Представителям власти — начиная с Путина, и заканчивая чиновниками более низкого уровня — надо было постоянно заявлять, что стоимость рубля должна соответствовать количеству золотовалютных резервов, и что Центробанк будет предпринимать решительные меры для того, чтобы рубль оставался жестко привязанным к доллару в соответствии с установленным курсом. — Intentions. The government, from Putin on down, should have repeatedly declared that the ruble should be as good as gold and that the central bank would vigorously work to keep the ruble firmly fixed to the dollar at a set rate.
Если бы Америка проводила политику стабильности цен, а Китай удерживал бы свой курс обмена установленным по отношению к доллару, разве в Китае не было бы тоже стабильности цен без беспокойств о денежном запасе, который, в действительности, был бы установлен Федеральным Банком? If America pursued a policy of price stability and China kept its exchange rate fixed to the dollar, wouldn't China have price stability as well, without worrying about its money supply, which would, in effect, be set by the Fed?
Подобно этому любая попытка увеличить денежный запас, понижая процентные ставки, была бы неудачной, пока курс обмена между ренминби и долларом остается установленным. Similarly, any attempt to increase the money supply by lowering interest rates would fail as long as the exchange rate between the renminbi and dollar remains fixed.
Дополнительные сведения см. в разделе Планы с установленным уровнем компенсации (форма). For more information, see Fixed compensation plans (form).
Для классов D, E и F с определенным фактически постоянным уровнем внутренней температуры Ti согласно приводимым ниже нормам, установленным для трех классов: In the case of classes D, E and F a fixed practically constant inside temperature Ti in conformity with the standards defined below for the three classes:
Поскольку краткие отчеты являются институциональной памятью Организации, его делегация высоко оценивает экспериментальный проект, связанный с ликвидацией отставания в издании невыпущенных документов, и поддерживает идею публикации согласно установленным срокам. As summary records constituted the institutional memory of the Organization, his delegation commended the pilot project to clear the backlog of unissued documents and supported the idea of issuance according to a fixed timetable.
Для классов D, E и F с определенным фактически постоянным уровнем температуры ti согласно приводимым ниже нормам, установленным для трех классов: In the case of classes D, E and F a fixed practically constant value ti in conformity with the standards defined below for the three classes:
В случае классов D, E и F с определенным фактически постоянным уровнем [внутренней температуры Ti] температуры ti согласно нижеизложенным нормам, установленным для трех классов: In the case of classes D, E and F a fixed practically constant [inside temperature Ti] value ti in conformity with the standards defined below for the three classes:
Для классов D, E и F с определенной практически постоянной внутренней температурой Ti согласно приведенным ниже нормам, установленным для трех классов: In the case of classes D, E and F a fixed practically constant inside temperature Ti in conformity with the standards defined below for the three classes:
Как показано в приводимых ниже таблицах 2 и 3, в период с января по март 2009 года судьи Трибунала получали бы в среднем на 345,36 евро (Председатель — на 1036,06), или на 7,12 процента, в месяц больше по сравнению с месячным окладом, который они получают в соответствии с механизмом нижнего и верхнего пределов, установленным в соответствии с документами SPLOS/132 и SPLOS/133. As shown in tables 2 and 3 below, from January to March 2009, judges of the Tribunal would have received an average of € 345.36 per month more and the President an average of € 1,036.06 per month more, which represents a 7.12 per cent increase compared with the monthly salary under the current system with the application of the floor/ceiling mechanism as fixed in SPLOS/132 and SPLOS/133.
В случае классов D, E и F с определенным фактически постоянным уровнем внутренней температуры Ti согласно нижеизложенным нормам, установленным для трех классов: In the case of classes D, E and F a practically constant fixed inside temperature Ti in conformity with the standards defined below for the three classes:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!