Примеры употребления "усреднение пробы" в русском

<>
Взяты ли пробы почвы? Has the soil been tested?
Есть несколько возможных улучшений этого основного подхода: использование диапазона нескольких дней вместо одного последнего, корректировка для прибыли от закрытия к закрытию и усреднение данных за несколько дней – это несколько очевидных способов тестирования. There are several potential improvements to this basic approach: using the range of several days instead of only the last one, adjusting for the day’s close-to-close return, and averaging over several days are a few of the more obvious routes to explore.
Он привел сокрушительные данные: "Девять из десяти пациентов приходят, когда уже имеют какую-нибудь оппортунистическую инфекцию; что нужно сделать, чтобы оказать большее влияние на общую смертность, так это проводить диагностику на более ранней стадии, и поэтому необходимо предоставлять пробы для обнаружения в массовом масштабе, для всех людей, которые это попросят". He gave a compelling statistic: "Nine out of ten patients arrive when they already have an opportunistic infection, so what needs to be done to have a greater impact on overall mortality is to make earlier diagnoses and, therefore, offer mass detection tests for everyone who needs them. "
При расчете Moving Average производится математическое усреднение цены инструмента за данный период. When one calculates the moving average, one averages out the instrument price for this time period.
Вместо этого SHERLOC с расстояния в пять сантиметров будет подсвечивать образцы ультрафиолетовыми лазерами, добиваясь того, чтобы химические вещества из состава пробы либо рассеивали свет, либо флюоресцировали (излучали свет). Instead, from two inches away, SHERLOC will shine far-ultraviolet lasers on rocks to cause their constituent chemicals to either scatter light or fluoresce (emit light).
Пессимистическая - это усреднение по 103-м прошедшим рецензирование научным трудам. The high is the average of 103 scientific, peer-reviewed studies.
Почему бы вместо того, чтобы отправлять космический аппарат совершать посадку на ледяную поверхность и бурить ее ради признаков жизнь, не послать аппарат к соседней луне и взять пробы вещества, которое она выбрасывает в космос? Instead of sending a spacecraft out to orbit a far moon and then try to land it on an ice sheet to dig around for signs of life, what if we could send an emissary to merely pass near another moon to intercept material this body is spewing into space?
Так, что же значит, что - - среднее здесь, это усреднение всего Китая. Now what does it mean that the - the averages there - this is the average of China.
В самом поселке пробы воздуха, воды и почвы отклонений от нормы не выявили. In the village, air, soil and water samples seemed normal.
Эти методы включают: усреднение данных на основе равномерного перераспределения темпов изменения численности населения по всему межпереписному периоду и подсчет численности населения на основе естественного движения населения и миграции. These methods include: smoothing techniques based on equally redistributing the change rate of the population to the inter-censual period and calculation of population based on vital statistics and migration.
Банк Англии конвертировал фунт стерлингов в унцию (11/122 пробы) золота по первому требованию. The Bank of England stood ready to convert a pound sterling into an ounce of (11/12 fine) gold on demand.
Как раз после того, как советские силы на Кубе сбили самолет-разведчик США, убив пилота (это случилось 27 октября 1962 года), такой же самолет, собиравший пробы воздуха возле Аляски, случайно нарушил советскую воздушную границу в районе Сибири. On October 27, 1962, just after Soviet forces in Cuba shot down a US surveillance plane (killing the pilot), a similar plane taking routine air samples near Alaska inadvertently violated Soviet air space in Siberia.
Полагаясь исключительно на оборудование по обнаружению излучения, установленное в некоторых местах, и на пробы почвы, воды и воздуха - но не побеседовав ни с одним ученым с глазу на глаз - он объявил об отсутствии свидетельств того, что Ирак восстановил свою программу разработки ядерного оружия. Relying solely on radiation detection equipment at various sites and some environmental samples-but without interviewing a single scientist in private, he declared that there was no evidence that Iraq had reconstituted its nuclear weapons program.
Тери и я вместе учились в старших классах, и я заявился пьяный в день её пробы на "Фабрику звёзд". Teri and I went to high school together, and I showed up drunk the day of her "Star Search" audition.
Граждане Красивого озера последние пробы воздуха подтвердили присутствие неизвестного вещества в повышенном количестве. Citizens of Pretty Lake, recent air quality test results have confirmed the presence of an unknown substance in elevated levels.
Такие маленькие ковбойские шляпы, серебро высшей пробы. They're little stetsons, sterling silver.
Спектральный анализ, пробы температуры. Spectral analysis, thermal probes.
Сделано на заказ, сталь высшей пробы, короткий наконечник, бронебойный. Custom-made, best-quality steel, short bodkin, armour piercing.
Наиболее похожие пробы воды обнаружились в регионе Пальмас, в Бразилии. Matched water sample ratios pulled from the Palmas region of Brazil.
Я отправлю образец фекалий для пробы на сальмонеллы, шигеллы, криптоспоридии, обычных возбудителей. I'll run a stool sample for salmonella, shigella, cryptosporidium, the usual suspects.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!