Примеры употребления "усиливал" в русском

<>
До сентября 2015 года многие европейцы считали, что она слишком сильно полагается на режим бюджетной экономии, который усиливал кризис евро. Before September 2015, many Europeans believed her to be too devoted to an austerity regime that had intensified the euro crisis.
Во-первых, тот факт, что уход из компании обычно означал потерю части пенсии, усиливал лояльность сотрудников. First, the fact that leaving the company usually meant cashing in one's pension at a discount increased worker loyalty.
Конденсатор усиливал гармонические колебания в геометрической прогрессии. The capacitor was amplifying the harmonics exponentially.
К тому времени, когда рухнул Credit-Anstalt, мир находился в состоянии глубокой рецессии уже два года, банковские системы в целом ряде стран ослабли, а возникшее напряжение легко передавалось через национальные границы. При этом золотой стандарт усиливал финансовую уязвимость, ограничивая свободу действий центральных банков. By the time Credit-Anstalt collapsed, the world had been in deep recession for two years, banking systems in a number of countries had become fragile, and tensions were easily transmitted across national borders, with the gold standard exacerbating financial vulnerability by constraining central banks’ ability to act.
В то время как Южная Корея начала открываться для мира, Север усиливал свою изоляцию (данный процесс ускорился после распада СССР) и встал на путь ядерного распространения. The South went on to open itself to the world, and the North hardened its isolationism – a process that intensified after the dissolution of the Soviet Union – and pursued the path of nuclear proliferation.
Кроме того, политические «семьи» всей Европы ? христианские демократы, социал-демократы и другие партии ? могли бы быть союзниками по некоторым политическим вопросам и противниками по другим, выходя за рамки национальных или региональных границ, и двигаться к общеевропейской политике, а Европейский парламент усиливал бы свои демократические дебаты и функции надзора. Moreover, the Europe-wide political “families” of Christian Democrats, Social Democrats, and so on could be allies on some policies and opponents on others, transcending national or regional borders, and moving toward pan-European politics, with the European Parliament increasing its democratic debate and oversight functions.
Согласно Фелпсу, Папа Лев XIII отстаивал корпоративную точку зрения в своей энциклике 1891 года Rerum Novarum, и Папа Пий XI усиливал эти идеи в своей энциклике Quadragesimo Anno 1931 года. According to Phelps, Pope Leo XIII advocated a corporatist view in his 1891 encyclical Rerum Novarum, and Pope Pius XI amplified these ideas in his 1931 encyclical Quadragesimo Anno.
Рост глобальных трудностей усиливает проблему. Growing global complexity intensifies the problem.
Эти события усиливают неопределенность позиции России. These developments increase the uncertainty of Russia’s position.
Трамп усиливает радикалов в Иране Trump Is Strengthening Iran’s Radicals
Господин Путин усиливает свою антизападную пропаганду Mr. Putin amplifies his anti-Western propaganda
Политика сокращений только усиливает спад. Contractionary policies only exacerbate recession.
Бедность, непотизм и коррупция усиливают разочарование в обществе. Poverty, cronyism, and official corruption heighten this popular frustration.
Я думаю, это направление надо усиливать. I think it needs to be enhanced.
Точнее, Россия усилила свой контроль над сепаратистскими анклавами Южной Осетии и Абхазии. To be sure, Russia has tightened its control of the separatist enclaves of South Ossetia and Abkhazia.
Однако в случае возобновления конфликта на Донбассе Киев не сможет усилить контроль над регионом. However, a renewed conflict in the Donbas will not position Kyiv to leverage more control over the region.
В целом, ситуация усиливает нежелание господ предпринимателей платить налоги и тем самым компенсировать общественный экономический и социальный ущерб, наносимый ими в погоне за прибылью. The whole situation is bolstered by the businessman's complete unwillingness to pay taxes, which would alleviate the economical and social harm caused in the pursuit of profit.
Да, и как мне их усилить? Yeah, so how do I tone up?
Путин усилил его мачо-элемент. Putin intensified its macho element.
Акцент на чистом своекорыстии усиливает эту опасность. The emphasis on pure self-interest increases this threat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!