Примеры употребления "leverage" в английском

<>
A skilled prosecutor sees leverage. Опытный прокурор видит рычаги воздействия.
Leverage: up to 1:200 Кредитное плечо: до 1:200
That gives Kim substantial leverage. Тем самым, у Кима в руках появляется серьёзный рычаг.
Thus, Russia is increasing its economic leverage over Venezuela with additional inexpensive acquisitions. Таким образом, Россия усиливает экономическое влияние на Венесуэлу, продолжая процесс недорогих поглощений.
Thus, in gross terms, the leverage effects are larger than currently reported. Таким образом, в валовом выражении, эффекты левереджа больше, чем сообщаемые на данный момент.
The MDBs have been able to leverage large flows of private investment by mitigating risks and developing the capacity of domestic financial institutions. Многосторонние банки развития смогли эффективно использовать большие притоки капиталовложений частного сектора, снижая риски и повышая платежеспособность государственных финансовых учреждений.
Because the country’s debt will continue to rise, regardless of its leadership, China will retain its favorite source of leverage. Размер долга Мальдивской республики будет и дальше нарастать, поэтому, каким бы ни было её руководство, у Китая сохранится излюбленный рычаг влияния.
America's leverage consists in the rest of the world's massive financial stake in the fate of the dollar. Средство для достижения цели Америки состоит в огромной финансовой ставке на судьбу доллара остальной части мира.
2. No leverage over spoilers. 2. Отсутствие рычагов влияния на деструктивные силы
Client Account Leverage – 1:100 Кредитное плечо клиента — 1:100
The E.U. is right to use that leverage. ЕС абсолютно правильно делает, используя этот рычаг.
However, a renewed conflict in the Donbas will not position Kyiv to leverage more control over the region. Однако в случае возобновления конфликта на Донбассе Киев не сможет усилить контроль над регионом.
In my opinion, leverage is still nothing more than a cynical marketing tool), but I digress…) По моему мнению, левередж остается не чем иным, как циничным маркетинговым инструментом), но тут я умолкаю…).
With time, they could leverage retained earnings, increasing their lending potential without additional paid-in capital. This would imply the ability to finance an important proportion of unmet needs for infrastructure financing. Со временем, они могли бы эффективно использовать нераспределённую прибыль, увеличивая свой займовый потенциал без привлечения добавочного вложения капитала, что означает способность финансировать существенную долю неудовлетворенных нужд инфраструктурного финансирования.
Armenia continues its hostile narrative vis-à-vis Azerbaijan over Nagorno-Karabakh, even as the continuing state of war with Azerbaijan saps its economy, reinforces its semi-authoritarian political system and provides Russia with leverage regarding the Nagorno-Karabakh conflict. Армения не прекращает враждебное противостояние с Азербайджаном из-за Нагорного Карабаха, даже несмотря на то, что продолжающееся состояние войны с Азербайджаном подрывает её экономику, укрепляет ее полуавторитарную политическую систему и дает России рычаг влияния в отношении нагорно-карабахского конфликта.
No more leverage for Russia. Рычагов воздействия на Россию больше нет.
Up to 1:1000 leverage* Кредитное плечо до 1:1000*
As a NATO ally, it has leverage in the West. Как союзник НАТО, она имеет рычаг давления на Запад.
The United States will increase its diplomatic leverage with the GCC states if they know that Washington is playing the field. Соединенные Штаты усилят свое дипломатическое влияние на государства СССПЗ, если те будут знать, что у Вашингтона есть богатый выбор вариантов.
The fundamental factors underlying the US external imbalance are large fiscal deficits and low household savings, owing to excessive financial leverage. Фундаментальными факторами, которые лежат в основе внешнего дисбаланса США, являются большой бюджетный дефицит и низкие сбережения семей из-за непомерного финансового левереджа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!