Примеры употребления "уровень жизни" в русском с переводом "standard of living"

<>
Поскольку там уровень жизни ниже, Standard of living is lower.
Уровень жизни падает, доходы не меняются, надежды гаснут. Standards of living fall, incomes stagnate, hopes are dampened.
Уровень жизни в Восточной Европе всегда был ниже, чем в Западной. To be sure, lower standards of living having always existed between Europe's east and west.
"Первое, о чем они говорят, это высокий уровень жизни", - отмечает Волков. "The first thing they say is a high standard of living," he said.
Уровень жизни повысился почти в десять раз в течение этого периода. Standards of living rose nearly ten-fold during this period.
любая попытка заставить ее понизить свой уровень жизни вызвала бы революцию; any attempt to force it to reduce its standard of living would produce revolution;
Трудно обеспечить автономность, когда нужно обеспечить соответствующий уровень жизни растущему населению земли. It's difficult to see self-sufficiency providing an adequate standard of living for the world's growing population.
Сегодня, например, уровень жизни в ОАЭ один из самых высоких в мире. Today, standards of living in the UAE, for example, are among the highest in the world.
В конце концов, в глобальном масштабе, уровень жизни постоянно улучшается и выравнивается. After all, globally, standards of living are continuously improving and converging.
В большинстве районов Китая фермерство больше не может обеспечить достойный уровень жизни. In most parts of China, farming can no longer sustain a respectable standard of living.
Изменения в технологии позволят увеличить объемы экономики и повысить потенциальный уровень жизни населения. The changes in technology will increase the economy's output and raise the potential standard of living of the population.
Кроме того, уровень жизни в региональных центрах намного ниже, чем в гламурной столице. Regional authorities are mere executors, and standards of living in regional hubs are far lower than in the glossy capital.
Без этих инвестиций замедлился бы экономический рост, а уровень жизни был бы ниже. Without that investment, economic growth will be slower and the standard of living lower than it would otherwise be.
Таким образом, обе стороны повышают уровень жизни друг друга за счет полового разделения труда. And so both sides raise each other's standards of living through the sexual division of labor.
Несколько стран уже были вынуждены сильно сократить бюджеты, что косвенно повлияло на уровень жизни. A number of countries have already been forced into drastic budget cuts, which have had a knock-on effect on standards of living.
Как европейцы и в меньшей мере американцы смогут сохранить высокий уровень жизни, остается загадкой. How Europeans, and to a lesser extent Americans, will maintain their high standards of living is anyone's guess.
Во-первых, прибыльность инноваций может быть плохим показателем общего вклада в наш уровень жизни. First, the profitability of an innovation may not be a good measure of its net contribution to our standard of living.
Почему во всем мире средний уровень жизни остается неизменным на протяжении столь долгого времени? Why, worldwide, did median standards of living stagnate for so long?
Почти все иностранные инвесторы покинули Россию, объемы экономики сократились, а уровень жизни населения существенно снизился. Foreign investment has virtually dried up and the economy and the standard of living has been contracting.
более того, их уровень жизни значительно ниже, чем у их коллег в более богатых странах. moreover, their standard of living is well below that of their counterparts in wealthier countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!