<>
Для соответствий не найдено
Статистика показывает, что наш уровень жизни повысился. Statistics indicate that our living standards have risen.
Уровень жизни во всем мире продолжает расти. Living standards around the world continue to rise.
В отдельных частях Азии уровень жизни стремительно повысился. In parts of Asia, living standards have skyrocketed.
Но значительно ли поднялся в Америке уровень жизни? But have living standards in the US raced ahead?
Что более важно, популярность Путина опирается на исторически высокий уровень жизни. More important, Putin’s popularity rests on historically high living standards.
Защитники глобализации правы в том, что она обладает потенциалом повысить всеобщий уровень жизни. Globalization's advocates are right that it has the potential to raise everyone's living standards.
«В мире, наверное, есть много мест, где уровень жизни получше, чем у нас. "Probably there are quite a lot of places in the world where living standards are somewhat better than we have.
Уровень жизни населения падает, несмотря на то, что Путин обещает стабильность и процветание. Living standards are falling despite Putin’s promises of stability and prosperity.
Несмотря на эти положительные показатели, общий объем инвестиций, ВВП и уровень жизни падают. Despite these positive indicators, overall investment, GDP, and living standards are falling.
В прошлом Кремль использовал рост цен на нефть, чтобы повысить уровень жизни россиян. In the past, the Kremlin has relied on high oil prices to improve living standards.
Призом является более высокий уровень жизни для многострадальных россиян и восстановление международного статуса страны. The prize is higher living standards for Russia's long-suffering people and a recovery in the country's international standing.
Половина банков России закрылась, многие русские потеряли свои сбережения, уровень жизни упал на 30%. Half of Russia's banks closed, and many Russians lost their savings, while living standards fell by some 30%.
Среди этих императивов было «принятие нового плана развития», который «гарантирует и улучшает уровень жизни». Among those imperatives was “adopting a new vision for development,” which “ensures and improves living standards.”
Спустя поколение после краха коммунизма российская экономика и уровень жизни ее народа начали восстанавливаться. A generation after the collapse of communism, Russia’s economy and its people’s living standards have started to recover.
Мы можем специализироваться на чем-то и обмениваться, чтобы повышать уровень жизни друг друга. We're able to draw upon specialization and exchange to raise each other's living standards.
Ориентированные на рынок реформы, так долго откладывавшиеся правительством Илиеску, похоже не смогли поднять уровень жизни. Market-oriented reforms, long postponed by the Iliescu government, appear to have failed to raise living standards.
Это расширило бы распределение заработной платы, создало рабочие места и поддержало бы уровень жизни бедных. That would widen the wage distribution, create jobs, and maintain the living standard of the poor.
Несмотря на то, что продолжительность пенсионного периода жизни людей увеличилась, уровень жизни пенсионеров заметно повысился. Despite longer retirements living standards among those on pensions improved enormously.
Даже при самом розовом экономическом раскладе надежды на растущий уровень жизни опередят действительность, вызвав разочарование. Even in the rosiest economic scenario, expectations about rising living standards will outstrip reality, causing disenchantment.
Когда договор начнет действовать, он существенно поднимет уровень жизни во всем регионе и за его пределами. Once in place, it will significantly advance living standards across the region and beyond.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее