Примеры употребления "уровень жизни" в русском с переводом "living standard"

<>
Уровень жизни во всем мире продолжает расти. Living standards around the world continue to rise.
Статистика показывает, что наш уровень жизни повысился. Statistics indicate that our living standards have risen.
В отдельных частях Азии уровень жизни стремительно повысился. In parts of Asia, living standards have skyrocketed.
Но значительно ли поднялся в Америке уровень жизни? But have living standards in the US raced ahead?
Что более важно, популярность Путина опирается на исторически высокий уровень жизни. More important, Putin’s popularity rests on historically high living standards.
Уровень жизни населения падает, несмотря на то, что Путин обещает стабильность и процветание. Living standards are falling despite Putin’s promises of stability and prosperity.
Защитники глобализации правы в том, что она обладает потенциалом повысить всеобщий уровень жизни. Globalization's advocates are right that it has the potential to raise everyone's living standards.
«В мире, наверное, есть много мест, где уровень жизни получше, чем у нас. "Probably there are quite a lot of places in the world where living standards are somewhat better than we have.
В прошлом Кремль использовал рост цен на нефть, чтобы повысить уровень жизни россиян. In the past, the Kremlin has relied on high oil prices to improve living standards.
Несмотря на эти положительные показатели, общий объем инвестиций, ВВП и уровень жизни падают. Despite these positive indicators, overall investment, GDP, and living standards are falling.
Мы можем специализироваться на чем-то и обмениваться, чтобы повышать уровень жизни друг друга. We're able to draw upon specialization and exchange to raise each other's living standards.
Половина банков России закрылась, многие русские потеряли свои сбережения, уровень жизни упал на 30%. Half of Russia's banks closed, and many Russians lost their savings, while living standards fell by some 30%.
Призом является более высокий уровень жизни для многострадальных россиян и восстановление международного статуса страны. The prize is higher living standards for Russia's long-suffering people and a recovery in the country's international standing.
Среди этих императивов было «принятие нового плана развития», который «гарантирует и улучшает уровень жизни». Among those imperatives was “adopting a new vision for development,” which “ensures and improves living standards.”
Спустя поколение после краха коммунизма российская экономика и уровень жизни ее народа начали восстанавливаться. A generation after the collapse of communism, Russia’s economy and its people’s living standards have started to recover.
Несмотря на то, что продолжительность пенсионного периода жизни людей увеличилась, уровень жизни пенсионеров заметно повысился. Despite longer retirements living standards among those on pensions improved enormously.
Ориентированные на рынок реформы, так долго откладывавшиеся правительством Илиеску, похоже не смогли поднять уровень жизни. Market-oriented reforms, long postponed by the Iliescu government, appear to have failed to raise living standards.
Это расширило бы распределение заработной платы, создало рабочие места и поддержало бы уровень жизни бедных. That would widen the wage distribution, create jobs, and maintain the living standard of the poor.
Даже при самом розовом экономическом раскладе надежды на растущий уровень жизни опередят действительность, вызвав разочарование. Even in the rosiest economic scenario, expectations about rising living standards will outstrip reality, causing disenchantment.
Реальные зарплаты и уровень жизни снижаются на 10% в год, а уровень инфляции приближается к 20%. Real wages and living standards are falling at annual rates of ten percent, and inflation is in the high teens.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!