Примеры употребления "управляемым" в русском с переводом "man"

<>
Количество космического мусора достигло «критической точки», согласно выпущенному в четверг докладу Национального исследовательского совета (НИС), который призвал НАСА найти способ лучше отслеживать и убирать орбитный мусор, который угрожает активным спутникам и управляемым космическим кораблям. Space debris has passed the “tipping point,” according to a report released Thursday by the National Research Council, which called on NASA to find ways to better monitor and clean up the orbiting junk threatening active satellites and manned spacecraft.
— Важнее всего человек, управляющий машиной». “It’s the man behind the machine which matters.”
Костюм обладает мощью, человек управляет этой мощью. The suit has power, the man harnesses that power.
Я управляла линкорами, была одним из парней. I manned battleships, was one of the boys.
Это нелегко - военному человеку управлять профсоюзом рабочих. Can't be easy - military man in charge of a unionised workforce.
Человек, теряя обе конечности, получает взамен роботизированные и управляет ими силой ума. A man loses both limbs and gets robotic ones that he can power with his mind.
И если один из этих козликов коснётся тебя, берегись, брат, он управляет тобой. And if one of these goat guys touches you, look out man, they own you.
Уязвимые спутники и управляемые космические корабли будут вынуждены выходить на орбиту, полную космического мусора. Vulnerable satellites and manned spaceships will have to orbit a weaponized space, full of weapon debris.
Тем не менее, я уверен, что вы сможете воспрянуть духом, под управлением великого старика, знатока Английской музыки. However, I'm sure you will rise to the occasion under the baton of the grand old man of English music.
Этот человек обладал огромным опытом управления первым вертолетом большой грузоподъемности Sikorsky CH-54, который называют «летающим краном». This was a man who had extensive experience in one of the early heavy-lift helicopters, the Sikorsky Skycrane.
Сможет ли Израиль делать это, если Сирия и «Хезболла» получат новое российское зенитное оружие, которым будут управлять русские? Will Israel be able to do that if Syria and Hezbollah have new Russian anti-aircraft weaponry, manned by Russians?
Карнеги также выступал за налог на наследство, утверждая, что подобный налог "заставит богатого человека заняться управлением своим богатством в течение жизни". Carnegie also advocated an inheritance tax as an incentive, arguing that it would "induce the rich man to attend to the administration of wealth during his life."
Как и бывший советский руководитель Юрий Андропов, единственный чиновник КГБ за исключением Путина, который управлял Россией, Путин станет генеральным секретарем партии. Like former Soviet leader Yuri Andropov, the only other KGB man to rule Russia, Putin will become the party’s general secretary.
Возможно, Трамп подумал, что назначение черного человека управлять разрушением государственного жилищного фонда, который в значительной степени поддерживает афроамериканцев, стало бы хорошим прикрытием. Perhaps Trump thought that naming a black man to lead the dismantling of public housing, which largely supports African Americans, would be good cover.
Один из самых значимых клиентов за всю мою деловую карьеру (инвестиции его семьи и сейчас еще находятся под моим управлением) являлся их типичным представителем. One of the most worthwhile clients of my entire business career and a man whose family's investments I still handle was a typical example of this.
Нам посчастливилось работать с ещё одной группой в Стэнфорде. Они создали специальный управляемый сенсор, с помощью которого стало возможно измерить силу каждого отдельного волоска. We were fortunate to work with another group at Stanford that built us a special manned sensor, that we were able to measure the force of an individual hair.
Простые нигерийцы, ожесточенные головокружительной сменой у власти коррумпированных и неспособных управлять страной военных хунт, ухватились за "демократию", как тонущий человек хватается за спасательный трос. Ordinary Nigerians, brutalized by a dizzying succession of corrupt and inept military juntas, have, like a drowning man, clutched at "democracy" as their lifeline.
Вполне возможно, что управляемые экипажем основные боевые танки вроде T-14 «Арматы» и M1A2 «Абрамса» — последние представители вымирающего вида, на смену которому придут робототехнические комплексы. Indeed, it is possible that manned main battle tanks like the T-14 Armata and M1A2 Abrams are the last of a dying breed — which will be supplanted by robotic replacements.
Продолжить работу по применению и обновлению Рекомендаций о минимальных требованиях, касающихся выдачи удостоверения на право управления судном внутреннего плавания в целях их признания для международных перевозок. To continue the work on application and updating the Recommendations on Minimum Manning Requirements for the Issuance of Boatmasters'Licences in Inland Navigation with a view to their Reciprocal Recognition for International Traffic.
По словам Фельдмана, профессора в Джорджтауне, выявление людей, которые непосредственно причастны к произошедшему — например, боевиков на местах, которые управляли ракетной системой — вероятно, станет ключом к любому успешному судебному иску. Identifying people who were directly involved, such as fighters on the ground who manned the missile system, is likely to be the key to any successful lawsuit, Feldman, the Georgetown professor, said.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!