Примеры употребления "упорядоченный ряд" в русском

<>
На конференции премьер-министр ответил на ряд непростых вопросов со стороны прессы. The prime minister fielded some tough questions at the press conference.
"В Колорадо более упорядоченный рынок, поэтому они послужат хорошим примером", - поясняет Брайан И. Смит, представитель Совета по регулированию производства и сбыта алкогольной продукции в штате Вашингтон. "Colorado has a more regulated market, so they will be a good guide," said Brian E. Smith, a spokesman for the Washington State Liquor Control Board.
Она разложила компакт-диски на полке в ряд. She put her CDs in a row on the shelf.
Это был упорядоченный и организованный отход. This would be an orderly retreat.
Он написал ряд захватывающих детективов. He has written a number of exciting detective stories.
Что нам сейчас надо, так это поддержка безработных, стабильное государственное финансирование с четко озвученным планом по снижению дефицита, правда о перспективах среднесрочного экономического роста и упорядоченный процесс заживления, в котором балансовые отчеты восстанавливаются в основном без правительственного вмешательства. What we most need now is support for the unemployed, stable government finances with a clearly communicated deficit-reduction plan, some truth-telling about medium-term growth prospects, and an orderly healing process in which balance sheets are restored mostly without government intervention.
У меня есть несколько билетов в 15-й (пятнадцатый) ряд. I have a few tickets in row 15.
упорядоченный выход Греции из еврозоны предполагает значительную экономическую боль. an orderly euro exit by Greece implies significant economic pain.
В этой книге есть ряд ошибок, но она интересная. This book has a number of mistakes, but it's interesting.
Карзай не может оставить наследство лучше, чем упорядоченный переход, и у него нет никакого интереса в том, чтобы все, чего он добился, было уничтожено. Karzai can leave no better legacy than an orderly transition, and has no interest in seeing all that he has achieved go up in flames.
Благодарю за присланный Вами последний каталог, который содержит ряд интересных позиций. Thank you for sending me your latest catalogue which contains a number of interesting items.
Возможен ли в её рамках упорядоченный переход? Does it allow for an orderly transition?
Я знаю, что один я ничего не сделаю, поэтому я обошел ряд известных людей с предложением баллотироваться в Сенат. I know that alone I will not achieve anything, so I have asked acquaintances, whether they would run for the senate.
Таким образом, необходимо рассматривать наиболее упорядоченный способ управления дефицитом на текущих счетах без риска создания угрозы спада развивающимся экономикам. So, a more orderly way to induce current-account deficits without risking disruption of emerging economies' growth should be considered.
По словам Совета колледжей, среднестатистический студент тратит более $1200 в год на учебники и учебные принадлежности, однако у студентов есть целый ряд вариантов сокращения этих расходов. The College Board says the average student will spend more than $1,200 a year on textbooks and school supplies, but students have a variety of options for managing these costs.
Вывод в следующем: вне зависимости от того, какого именно Брексита хочет Британия, любой упорядоченный выход страны из ЕС потребует сохранения взносов в бюджет союза после Брексита. The upshot is that, regardless of what type of Brexit the UK wants, any orderly withdrawal will require continued post-Brexit budget payments to the EU.
В ходе встречи был рассмотрен ряд вопросов, в том числе воспитание патриотизма, культурное сотрудничество. Over the course of the meeting a number of issues were examined, including fostering patriotism, cultural cooperation.
Задача для тех, кому поручено урегулировать финансовую систему, это включить упорядоченный переход от высоких- к низкоуглеродным инвестициям и от уязвимых к устойчивым активам. The task for those charged with governing the financial system is to enable the orderly transition from high- to low-carbon investments and from vulnerable to resilient assets.
Голливуд в возмущении после того, как ряд откровенных фотографий, на которых изображена обнаженная Дженнифер Лоуренс, попал в интернет в результате масштабного хакерского скандала со знаменитостями. Tinseltown is reeling after a series of explicit photos showing a nude Jennifer Lawrence hit the internet in a major celebrity hacking scandal.
Не стоит заблуждаться: упорядоченный выход Греции из еврозоны предполагает значительную экономическую боль. Make no mistake: an orderly euro exit by Greece implies significant economic pain.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!