Примеры употребления "упомянутую" в русском с переводом "mention"

<>
Учитывая упомянутую выше огромную чистую прибыль, выдача фальшивых сертификатов происхождения становится распространенным видом мошенничества в сфере международной торговли. Because of the huge profit margin mentioned above, issuing false certificates of origin has become a common fraudulent practice affecting the international trade.
Стремление разработать упомянутую выше унифицированную систему вступает в противоречие с различными онтологическими и правовыми реалиями, касающимися стивидоров, наземных перевозчиков, складов, терминалов и т.д. The ideal of a uniform system as mentioned above, comes into conflict with the different ontological and legal realities involving stevedoring companies, land carriers, warehouses, terminals, etc.
Оратор интересуется, в достаточной ли степени Комиссия учла категорию условных заявлений о толковании, упомянутую в Руководстве по практике, и следует ли и далее сохранять эту категорию. He wondered whether the Commission had taken sufficiently into account the category of conditional interpretative declarations mentioned in the Guide to Practice and whether that category should be maintained.
Нынешний штат этой Группы включает одного старшего сотрудника по политическим вопросам, который будет возглавлять Группу, и дополнительную должность класса С-3, упомянутую в пункте 49 выше. The current staffing capacity of this Unit includes one Senior Political Affairs Officer who will lead the Unit and the additional P-3 post mentioned in paragraph 49 above.
Помимо подготовки рекомендаций и плана действий для отдельных коридоров ОСЖД, в контексте работы ОСЖД по пересечению границ планируется организовать упомянутую выше международную конференцию по упрощению процедур пересечения границ при железнодорожных перевозках. In addition to the elaboration of recommendations and an action plan for selected OSJD corridors, the border-crossing work of OSJD is to include the organization of an International Conference on Facilitation of Railway Border Crossing Procedures mentioned above.
Согласно пункту 5.4.1.1.10.2, в транспортном документе не обязательно делать запись, упомянутую в пункте 5.4.1.1.10.1, если в одной транспортной единице перевозятся грузы, отправленные несколькими грузоотправителями. Considering 5.4.1.1.10.2, the transport document does not need to include the inscription mentioned in 5.4.1.1.10.1 where consignments from more than one consignor are carried in the same transport unit.
Комитет настоятельно призывает государство-участник к тому, чтобы в рамках действующего законодательства ни один ребенок, которому на момент совершения преступления не исполнилось 16 лет, не привлекался к суду в соответствии с уголовным кодексом для совершеннолетних, и чтобы пересмотреть упомянутую выше оговорку с целью ее снятия. The Committee urges the State party to ensure that under the existing law no child under the age of 16 at the time of the commission of a crime is tried under adult criminal law, and to review the reservation mentioned above with a view to withdrawing it.
Подготовленная для совещания документация включала предварительную повестку дня с аннотациями, упомянутую выше записку секретариата, посвященную разработке не имеющего обязательной юридической силы документа по всем видам лесов, и подборку предложений и замечаний по не имеющему обязательной юридической силы документу по всем видам лесов, представленных государствами-членами и другими группами. Documentation prepared for the meeting included the provisional agenda, with annotations, the above-mentioned note by the secretariat on developing a non-legally binding instrument on all types of forests and a compilation of proposals and comments on the non-legally binding instrument on all types of forests, submitted by member States and other groups.
Было высказано еще одно предложение, в соответствии с которым в проекте руководства сле-дует разъяснить, что термин " по закону " в пункте 3 статьи 11 означает законодательство, а не решения судов или арбитражных судов, которые предписы-вают какой-либо стороне согласительной проце-дуры по просьбе другой стороны раскрыть инфор-мацию, упомянутую в пункте 1 проекта статьи 11. Yet another suggestion was that the draft Guide should explain that the term “law” in draft article 11, paragraph (3), meant legislation rather than orders by arbitral or judicial tribunals ordering a party to a conciliation, at the request of another party, to disclose the information mentioned in draft article 11, paragraph (1).
И последнее, я уже упомянул, And the last one I've already mentioned, that fell to you.
Джеймс упомянул доктора Джулию Огден. James mentioned Dr. Julia Ogden.
Забавно, что вы упомянули Гриффа. It's funny you should mention Griff.
Два из них стоит упомянуть. Two of these deserve to be mentioned.
Упомянув субъективных присяжных, я привела пример. Mentioning stealth jurors was me giving an example.
Я кратко упомянул это в начале: I mentioned it briefly at the beginning;
Кто-то недавно упомянул 1600 год. Somebody mentioned 1600 recently.
Когда он упомянул Корбина, я вспомнила. When he mentioned Corbin, I remembered.
Я нагрубила, когда ты упомянул Генри. I was rude to you before when you mentioned Henry.
Другой человек упомянул вас в комментарии. Someone mentioning you in a comment
Он не упомянула о твоем присутствии. She made no mention of your presents.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!