Примеры употребления "упомянула" в русском с переводом "mention"

<>
Он не упомянула о твоем присутствии. She made no mention of your presents.
Я просто невзначай об этом упомянула. I just mentioned it offhand.
Кэролин Порко уже упомянула Энцелад здесь недавно. Carolyn Porco mentioned another one called Enceladus the other day.
Говорит, она вскользь это упомянула, и потом сменила тему разговора. She just mentioned it in passing, he said, and then changed the subject.
Совершенно случайно она упомянула, что вы, мальчики, сегодня неплохо развлекались. She just happened to mention how you two boys had such a nice time today.
Я бы хотя бы упомянула это, прежде чем заполнять заявку. I would at least mention it before filling out the application.
Она практически запищала от восторга, когда я упомянула проверку нервов. She practically squealed when I mentioned nerve testing.
Из твоего музыкально-театрального прошлого, ты упомянула "Мою прекрасную леди"? From your musical-theater days, You mentioned "my fair lady"?
Те хорошие новости, о которых ты упомянула, Они касаются арканов на спине. Um, that good news that you mentioned, it was about the harnesses.
Как я уже упомянула, в Дманиси, в Грузии, были сделаны удивительные находки. Some exciting finds, again, as I mentioned, from Dmanisi, in the Republic of Georgia.
Я сообщила о проблеме в лаборатории и невзначай упомянула, что собираюсь пойти поесть морепродуктов. I called about a problem at the lab and casually mentioned I was going out for seafood.
Перу упомянула о создании компьютеризованной системы для проверки подлинности паспортов с помощью сканирующего устройства. Peru mentioned the establishment of a computer-based system to check the integrity of passports with a scanner.
Я думаю, смысл в том, что у тебя появился сильный испуг, когда она упомянула Налоговое Управление. I think the point is you had a great fright, when she mentions income tax.
В узком семейном кругу я упомянула о том, что один мой пациент испытывает трудности, связанные с последними новостями. I may have mentioned to my family that I had a patient who was in trouble with something we were hearing about in the news.
Она упомянула соревнования по объездке, когда вы были моложе, и с этого момента мы не затыкались про лошадей. She mentioned something about competing in dressage when y 'all were younger, and we've been jawing about horses ever since.
Наоборот, такое впечатление, что рынок подскакивает на фоне неопределенности по поводу индикаторов рынка труда, которые Йеллен упомянула в своем выступлении. Instead, the market seems to be jumping on the back of the uncertainty surrounding the labour market indicators that Yellen mentioned in her speech.
Представляя сводные второй, третий и четвертый периодические доклады Ямайки на предшествующем заседании, представитель Ямайки упомянула о необходимости изменения политической культуры. In introducing Jamaica's combined second, third and fourth periodic reports at the preceding meeting, the representative of Jamaica had mentioned the need to change the political culture.
" Жират " упомянула эту сумму и данный элемент потерь как в изложении претензии, так и в ответе на уведомление по статье 34. Girat mentioned this amount and loss element in its Statement of Claim and its reply to the article 34 notification.
Мы просто обсуждали в классе, кто где живёт, и я упомянула, что собираюсь переезжать, а Джеймс сказал, что вы сдаёте дом в аренду. It's just we were talking in class about where we all lived and I happened to mention I was in between digs, you know, and James here pipes up and says you were after a tenant.
Делегация упомянула также, что новым семейным законодательством предусматривается возможность заключения добрачных договоров, что позволит женщинам ограничить привилегии мужчин в вопросах, касающихся развода и многоженства. The delegation had also mentioned that the new family law provided for the conclusion of prenuptial agreements that would allow women to restrict men's privileges regarding divorce and polygamy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!