Примеры употребления "упомянула" в русском с переводом на английский

<>
Он не упомянула о твоем присутствии. She made no mention of your presents.
В резолюции 55/153 Генеральная Ассамблея упомянула о проекте статей и включила их текст в качестве приложения в эту резолюцию. By its resolution 55/153 it had taken note of the draft articles and annexed them to that resolution.
Он внес предложение о том, чтобы Комиссия ничего не говорила о добровольной связи в самих проектах статей, а просто упомянула о ней в комментариях по различным аспектам и рассмотрела данный вопрос в рамках темы о международной ответственности государств за вредные последствия действий, не запрещенных международным правом. He suggested that the Commission should say nothing about the voluntary link in the draft articles, but should simply refer to it in the commentary on several occasions and deal with it in the context of the topic of international liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law.
Я просто невзначай об этом упомянула. I just mentioned it offhand.
Г-жа Лукс де Коти упомянула о хищнической эксплуатации лесов и уничтожении окружающей среды и напомнила о том, что государствам было рекомендовано охранять леса и реки и не допускать приватизации этих ресурсов, гарантируя тем самым коренным народам права на проживание на своей территории. Ms. Lux de Coti noted the rape of the forests and environment, and recalled recommendations to States to preserve forests and rivers and avoid privatizing those resources, thus guaranteeing citizenship rights of indigenous peoples.
Кэролин Порко уже упомянула Энцелад здесь недавно. Carolyn Porco mentioned another one called Enceladus the other day.
В ходе встречи делегация ППП упомянула о трех возражениях, уже высказанных самими институтами; парламентские омбудсмены отмечали, что их назначение может сказаться на их независимости, и оба института возражали по поводу того факта, что не было выделено никаких дополнительных ресурсов и что это скажется на регулярности посещений. In the course of the meeting, the SPT delegation referred to three objections previously voiced by the institutions themselves; the Parliamentary Ombudsmen had noted that the designation might influence their independence, and both institutions had objected to the fact that no additional resources had been allocated and that this would affect the regularity of visits.
Говорит, она вскользь это упомянула, и потом сменила тему разговора. She just mentioned it in passing, he said, and then changed the subject.
Словения отметила, что Индонезия упомянула в своем Национальном плане действий (2004-2009 годы) о намерении активизировать ратификацию КПР и ратифицировать оба Факультативных протокола, касающихся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии и участия детей в вооруженных конфликтах, соответственно, и просила делегацию предоставить информацию о достигнутом прогрессе в этом отношении. Slovenia noted that Indonesia included in its National Action Plan on Human Rights (2004-2009) the intention to upgrade the ratification of CRC and to ratify the two Optional Protocols, on the sale of children, child prostitution and child pornography and on the involvement of children in armed conflict, and asked the delegation to provide information on the progress made in this respect.
Совершенно случайно она упомянула, что вы, мальчики, сегодня неплохо развлекались. She just happened to mention how you two boys had such a nice time today.
Я бы хотя бы упомянула это, прежде чем заполнять заявку. I would at least mention it before filling out the application.
Она практически запищала от восторга, когда я упомянула проверку нервов. She practically squealed when I mentioned nerve testing.
Из твоего музыкально-театрального прошлого, ты упомянула "Мою прекрасную леди"? From your musical-theater days, You mentioned "my fair lady"?
Те хорошие новости, о которых ты упомянула, Они касаются арканов на спине. Um, that good news that you mentioned, it was about the harnesses.
Как я уже упомянула, в Дманиси, в Грузии, были сделаны удивительные находки. Some exciting finds, again, as I mentioned, from Dmanisi, in the Republic of Georgia.
Я сообщила о проблеме в лаборатории и невзначай упомянула, что собираюсь пойти поесть морепродуктов. I called about a problem at the lab and casually mentioned I was going out for seafood.
Перу упомянула о создании компьютеризованной системы для проверки подлинности паспортов с помощью сканирующего устройства. Peru mentioned the establishment of a computer-based system to check the integrity of passports with a scanner.
Я думаю, смысл в том, что у тебя появился сильный испуг, когда она упомянула Налоговое Управление. I think the point is you had a great fright, when she mentions income tax.
В узком семейном кругу я упомянула о том, что один мой пациент испытывает трудности, связанные с последними новостями. I may have mentioned to my family that I had a patient who was in trouble with something we were hearing about in the news.
Она упомянула соревнования по объездке, когда вы были моложе, и с этого момента мы не затыкались про лошадей. She mentioned something about competing in dressage when y 'all were younger, and we've been jawing about horses ever since.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!