Примеры употребления "уничтожения" в русском с переводом "kill"

<>
Это ускоряет цепь уничтожения», — сказал он. It speeds up the kill chain,” he said.
Это мощная ракета, предназначенная для уничтожения больших кораблей. The P-700 was a large missile designed to kill large ships.
Случаи взаимного уничтожения нередко происходят в ходе тренировочных полетов. Mutual kills are not uncommon during training sorties.
Как российская субмарина, предназначенная для уничтожения американских авианосцев, стала жертвой собственного арсенала How a Russian Submarine Designed to Kill American Aircraft Carriers Became a Victim of Its Own Arsenal
У России есть ракеты для уничтожения натовских танков в случае начала войны Russia Has a Missile to Kill NATO Tanks If War Ever Comes
Военно-морским силам также нужны новые системы вооружений для уничтожения таких лодок на расстоянии. The Navy also needs new weapons to ensure it can kill those enemy boats at range.
И вы, возможно, не знали из истории SPCA, что это общество создавалось для уничтожения кошек и собак. And what you may not know about the history of the SPCA is, it was founded to kill dogs and cats.
Если не помогут системы уничтожения и нейтрализации, тогда «Армата» взрывается. То есть, он взрывает динамическую защиту «Реликт». If the soft and hard kill systems don’t do the trick, then the Armata explodes...that is, it explodes its Relikt explosive reactive armor.
Его должны были зачать во время съемок "Полного уничтожения", что очень неудобно, так как тогда вы уже были замужем за Броком. He would have been conceived during the filming of "Hard Kill," which is inconvenient, since you were already married to Brock.
Хотя эти американские ракеты, в конечном итоге, вероятно, смогут преодолеть защиту российского самолета, потребуется больше ракет для уничтожения цели, чем рассчитывали военные планировщики. While American missiles are likely to eventually make it through, it will take many more missiles to achieve a kill than planners were counting on.
Хотя эти американские ракеты в конечном итоге, скорее всего, смогут преодолеть защиту российского самолета, для уничтожения цели потребуется больше ракет, чем рассчитывали конструкторы. While American missiles are likely to eventually make it through, it will take many more missiles to achieve a kill than planners were counting on.
Вы показали, что в передаче сообщения об отмене по цепочке уничтожения не было запаздывания, и что, таким образом, сержант Элкинс слишком быстро прореагировала на приказ. Um, you have testified that, uh, there was no delay in the stand-down transmission from the kill chain and that, therefore, uh, Staff Sergeant Elkins overreacted.
Уникальность «Материалов о беспилотниках» заключается в том, что до сих пор публика не могла в таких подробностях ознакомиться с засекреченными документами по операциям захвата и уничтожения. The uniqueness of “The Drone Papers” lies in the fact that there has been no comparable, comprehensive release of classified documents about U.S. capture or kill operations.
Все вышеупомянутые факторы, такие как системы вооружений для уничтожения авианосцев и расходы на сами корабли, могут в итоге породить чрезмерную осторожность и осмотрительность при их применении. All of the factors above — the weapon systems that can kill carriers, and the costs associated with the ships themselves — come together to create caution about how to use the ships.
Но я уверен, что у нас сейчас опасность ошибиться недопониманием ситуации намного больше, чем опасность настолько ясно её понять чтобы отказаться послать войска для уничтожения террористов. But I think we're a lot closer to erring on the side of not comprehending the situation clearly enough, than in comprehending it so clearly that we just can't, you know, get the army out to kill terrorists.
В первую очередь, это относится к «бумерам» — атомным подводным лодкам, несущим на своем борту столько ядерного оружия, что его хватит для уничтожения миллионов людей за считанные минуты. This was especially the case with the boomers, submarines that carried enough nuclear weapons to kill millions in a few minutes.
Китай и Россия столь упорно работают над созданием систем вооружений для уничтожения авианосцев именно в силу того, что они, по мнению этих стран, представляют огромную угрозу их безопасности. China and Russia have worked relentlessly on ways to kill aircraft carriers because they perceive those ships as critical security threats.
Век назад нобелевский лауреат из Германии Пауль Эрлих предложил концепцию "волшебных пуль" - сложных соединений, созданных для поиска и уничтожения опухолевых клеток или приводящих к болезни организмов, не затрагивая нормальные клетки. A century ago, the German Nobel laureate Paul Ehrlich introduced the concept of "magic bullets" - compounds engineered to target and kill tumor cells or disease-causing organisms without affecting normal cells.
Вашингтон и Москва больше не делают шагов навстречу друг другу в вопросе сокращения огромных ядерных потенциалов. У них по-прежнему достаточно оружия для взаимного уничтожения и превращения мира в руины. Washington and Moscow have made great strides in reducing their vast nuclear arsenals, although we still have more than enough nuclear weapons to kill each other and then make the rubble bounce.
Но хотя военные стратеги говорят о его применении исключительно для уничтожения важных военных целей, это оружие в действительности уничтожит тысячи мирных жителей – сразу или за счет поражающих факторов замедленного действия. But despite what defense planners say about actually using them only against valued military targets, they are in fact weapons that will kill thousands of civilians either immediately or through radioactive aftereffects.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!