Примеры употребления "уничтожения" в русском с переводом "demolishing"

<>
Но уничтожения идеологических, политических и экономических структур прошлого недостаточно для возрождения общества. But demolishing the ideological, political and economic structures of the past is not enough to renew society.
В октябре 2001 года во время своего вторжения в районы, находящиеся под контролем Палестинского органа, Израиль возобновил свою карательную практику уничтожения жилых домов, от которой он отказался еще в 1997 году. In October 2001, during its invasion of areas under the control of the Palestinian Authority, Israel renewed its activity of demolishing houses as punishment, a policy it had abandoned in 1997.
Безопасность не может быть обеспечена за счет конфискации земли, отказа в правах, убийства соседей, уничтожения домов, посевов и пахотных земель, что обрекает людей на голод и лишает их возможности зарабатывать себе на жизнь. Security cannot be achieved by confiscating land, denying rights, murdering neighbours, demolishing houses and destroying crops and farm lands, thereby making people hungry and preventing them from earning a living.
Другим аспектом этого конфликта, который надлежит постоянно высвечивать, является провокационная израильская практика широкомасштабной конфискации принадлежащих палестинцам земель и уничтожения палестинских домов в целях расширения или создания новых израильских поселений и возведения заграждений безопасности, создания буферных зон и строительства связывающих поселения объездных дорог. Another aspect of this conflict which must be highlighted again and again is the provocative Israeli policies of confiscating Palestinian-owned lands on a massive scale and demolishing Palestinian houses for the purpose of expanding or establishing new Israeli settlements and constructing security fences, buffer zones and bypass roads linking settlements.
Истина в том, что в повестке дня у Трампа эти импульсы имеются в изобилии; просто они все они связаны с уничтожением наследия Обамы. But the truth is that Trump’s agenda has plenty of momentum; it is just focused on demolishing Obama’s legacy.
На самом же деле Израиль требует в вышеупомянутом письме, чтобы международное сообщество присоединилось к дальнейшему убийству и истреблению палестинцев, ливанцев и сирийцев, к разрушению домов, насильственному изгнанию гражданского населения и уничтожению окружающей среды. In practice, Israel is demanding in its aforesaid letter that the international community should join it in killing, assassinating and slaughtering more Palestinians, Lebanese and Syrians, in demolishing homes, in uprooting civilians and in destroying the environment.
В представленном докладе особое внимание уделяется социально-экономическим последствиям непрекращающихся действий Израиля по расширению своих поселений и строительству стены на западном берегу реки Иордан, ограничению свободы передвижения и оцеплению населения, уничтожению инфраструктуры и культуры и продолжающейся практики Израиля по сносу жилья. The report focused on the socio-economic ramifications of Israel's relentless efforts to expand its settlements and erect its barrier in the West Bank, the restrictions on mobility and the closures imposed by Israel, Israel's destruction of infrastructure and crops and Israel's ongoing policy of demolishing homes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!