Примеры употребления "умереть естественной смертью" в русском

<>
Со смертью, судя по всему, хуже всего управляются диктаторы, даже если им удается умереть естественной смертью. Death, it seems, is always particularly difficult for autocrats to manage, even when they succeed in dying of natural causes.
С определенной точки зрения эта стратегия оказалась вполне эффективной: Советский Союз в итоге взял под контроль изрядную часть Европы, а Сталин правил страной, не имея соперников, пока не умер естественной смертью. It was, from a certain perspective, a rather effective strategy in that the Soviet Union ended up controlling a sizable chunk of Europe and that Stalin ruled the Soviet Union unopposed until his death from natural causes.
Лучше, если сын умер естественной смертью, а не закончил свои дни на веревке. ~ Better a son die of natural causes than at the end of a rope.
В ответ на пункт 3 [приложения к письму] письма Специального докладчика от 14 июня 2000 года иракские власти на основании имеющейся в их распоряжении информации сообщили, что Джаббар Саад аль-Рахмави умер естественной смертью в 1985 году и что его сын Фалих вместе со своим дядей по отцовской линии предстали перед компетентным судом по обвинению в убийстве руководителя округа Акика Мухаммада Али Фаяда и ряда правительственных чиновников. In response to paragraph 3 of the [annex to the] Special Rapporteur's letter of 14 June 2000, the information available to the relevant Iraqi authorities indicates that Jabbar Sa'd al-Rahmawi died of natural causes in 1985 and that his son, Falih, was remanded with his paternal uncle to the competent courts on the charge of having murdered the administrator of Akikah district, Muhammad Ali Fayyad, and a number of government officials.
Кроме того, 17 января 1988 года было выдано свидетельство о смерти, в котором неверно указывалось, что Томас Санкара умер естественной смертью. Moreover, on 17 January 1988, a death certificate was issued, falsely stating that Thomas Sankara had died of natural causes.
Нет ничего пугающего в обычной, естественной смерти; в смерти человека, который реализовал себя и прожил свою жизнь. There is nothing frightening about a normal, natural death, the death of a man who has fulfilled himself and lived out his life.
Я был глубоко опечален его смертью. I felt deep sorrow at his death.
Я не могу умереть здесь. I can't die here.
Свиньи, как и человек, в естественной среде не впадают в спячку, а поэтому их физиологическая реакция на искусственный сон лучше поможет понять, чего ждать людям от торпора, чем опыты на мышах и улитках. Pigs, like humans, are natural non-hibernators; therefore their physiological responses to torpor induction will offer better clues to what humans may expect than studies of mice or snails, obviously.
Он погиб смертью солдата в битве во имя демократии. He died a soldier's death in the battle in the cause of democracy.
Я всегда думал, что сердечный приступ — это такой способ природы сказать тебе, что пора умереть. I've always thought that a heart attack was nature's way of telling you that it was time to die.
Роботы должны подавать электрические импульсы на мышцы астронавтов, поддерживая их в тонусе, а также вводить успокоительные средства для подавления естественной реакции дрожи. Robots would administer electrical stimuli to astronauts’ muscles to maintain tone, along with sedation to prevent a natural shivering response.
Роман заканчивается смертью героини. The novel ends with the heroine's death.
Есть тысячи фильмов, которые надо посмотреть прежде, чем умереть. There are 1000 movies that one must watch before dying.
Почему бы этой естественной и логичной тенденции не продолжиться и в будущем? Why shouldn't this logical and natural trend continue in the future?
Мы стояли лицом к лицу со смертью. We stood face to face with death.
Махатма Ганди однажды сказал мне: "Живи, как если бы ты должен был умереть завтра. Учись, как если бы ты должен был жить вечно". Mahatma Gandhi once told me: "Live as if you were to die tomorrow. Learn as if you were to live forever."
Применение технического индикатора Envelopes основано на естественной логике поведения рынка: когда под давлением особо рьяных покупателей или продавцов цены достигают экстремальных значений (т.е., верхней или нижней границы полосы), они часто стабилизируются, возвращаясь к более реалистичным уровням. The logic behind envelopes is that overzealous buyers and sellers push the price to the extremes (i.e., the upper and lower bands), at which point the prices often stabilize by moving to more realistic levels.
Перед смертью не надышишься. Couldn't breath enough before death.
Махатма Ганди однажды сказал мне: "Живи, как если бы тебе предстояло умереть завтра. Учись, как если бы тебе предстояло жить вечно". Mahatma Gandhi once told me: "Live as if you were to die tomorrow. Learn as if you were to live forever."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!