Примеры употребления "умеренная оппозиция" в русском

<>
В отсутствие поддержки так называемая умеренная оппозиция все больше полагается на помощь джихадистов. In the absence of support, the so-called moderate opposition is coming to rely increasingly on the jihadists for help.
— Мы до сих пор не знаем, где именно находится умеренная оппозиция». “We still don’t know where exactly the moderate opposition is.”
Умеренная оппозиция все еще стояла на месте, а Исламское Государство еще не вышло из тени. The moderate opposition still stood, and the Islamic State had not yet emerged from the shadows.
Предложенное в 2012 году соглашение, в соответствии с которым сирийский президент Башар аль-Асад должен был уйти при условии сохранения светского режима в Дамаске, было безоговорочно отвергнуто Западом, который был уверен, что режим Асада скоро падет и умеренная оппозиция одержит верх. The deal offered in 2012 whereby Syrian president Bashar al-Assad would go but the secular regime in Damascus would stay was peremptorily dismissed by the West, assuming that Assad would soon fall and the “moderates” triumph.
Умеренная оппозиция слишком малочисленна, плохо обучена и имеет мало ресурсов. The moderate opposition is few in number, poorly trained and badly provisioned.
Отчасти из-за нежелания президента Обамы вовлекать США в межконфессиональную гражданскую войну в сочетании с реальностью ситуации, в которой внезапный крах режима Асада откроет более обширную территорию для действий ан-Нусры и ИГИЛ, умеренная оппозиция никогда не получала военной поддержки, достаточной для ведения серьезных переговоров. Due in part to President Obama's reluctance to engage the United States even further into a sectarian and proxy civil war, in addition to the reality that a sudden collapse of Assad's regime would likely result in more terrain for al-Nusra and ISIS to play around with, the moderate opposition has never been given the military support needed for a serious negotiation to take place.
Поскольку Россия и Иран решили поддержать сирийского президента Башара аль-Асада в его жестокой кампании авиационных бомбардировок, «очень трудно понять, каким образом даже хорошо подготовленная и решительно настроенная умеренная оппозиция сможет удерживать свои позиции долгое время», отметил американский президент. Once Russia and Iran decided to back Syrian President Bashar al-Assad in a brutal air campaign, “then it was very hard to see a way in which even a trained and committed moderate opposition could hold its ground for long periods of time,” he said.
На прошлой неделе он наивно заявил, что России не следует наносить удары по поддерживаемым Соединенными Штатами повстанцам, поскольку умеренная оппозиция нам понадобится в период перехода от режима Асада к другой власти. Last week, he naively declared that Russia should not be targeting the U.S.-backed rebels because we need a moderate opposition to have a transition from Assad’s rule.
Все это лишний раз подтверждает, что «умеренная оппозиция» в Сирии — это всего лишь миф, и заставляет западные державы воздерживаться от того, чтобы вооружать эти группировки, поскольку последние в любой момент могут перейти в джихадизм и обратить оружие против Запада. This continues to reinforce the idea that “moderate opposition” in Syria is little more than a myth, and deter any Western efforts at arming these groups out of fear that they could become jihadists and turn their weapons on the West.
Умереннаяоппозиция? The ‘moderateopposition?
Всякий раз, когда идет речь о неэффективности сирийской оппозиции, сторонники интервенции типа Дила прибегают к утверждениям, которые противоречат фактам (со всеми логическими изъянами, вытекающими из такой аргументации). Они заявляют, что если бы администрация Обамы с самого начала действовала более решительно, верх одержала бы эффективная и умеренная сирийская оппозиция. Whenever the ineffectiveness of the Syrian opposition gets mentioned, pro-interventionists such as Diehl resort to the counterfactual assertion (with all of the logical flaws that such argumentation entails) that if only the Obama administration had acted more forcefully earlier, an effective and moderate Syrian opposition would have prevailed.
В противовес заявлениям Москвы о том, что все повстанцы в Сирии — это террористы, Шумилин написал в октябре 2015 года, что умеренная сирийская оппозиция все же существует. Contrary to Moscow’s position that all rebels in Syria are terrorists, Shumilin also wrote in October 2015 that moderate Syrian opposition exists.
В случае если он добьется безоговорочной поддержки со стороны США, единственными, кто пострадает от этого, будет умеренная нерелигиозная политическая оппозиция в Пакистане. Should the US back him unconditionally, the only loser will be Pakistan’s moderate secular opposition.
Однако, учитывая, что Фонсеку поддерживает все еще не сплоченная оппозиция и умеренная тамильская партия, эти выборы могут также преподнести неожиданный результат. But, with the fractured opposition rallying behind Fonseka and a moderate Tamil party also coming out in support of him, this election may produce a surprise result.
Кроме того, он опровергает обвинения в бессодержательности, которые выдвинула новому президенту оппозиция. And he rejects the opposition's characterisation of the new president as lacking substance.
По словам Голда, одно из главных преимуществ надувного модуля по сравнению с традиционным металлическим является его относительно умеренная цена — 18 миллионов долларов. «Я не помню, чтобы так относительно недорого стоила какая-либо другая конструкция или какой-нибудь другой проект,» — говорит Голд. Gold cites BEAM’s modest cost — 17.8 million — as one of its key advantages over older technologies: “I can’t think of any other substantial hardware that has been done, or almost any other project that’s been done, for such a relatively minor amount of money,” he says.
Всегда существовала внутренняя оппозиция плану создания федеральной Европы. There has always been domestic opposition to the plan to create a federal Europe.
Таким образом, умеренная интерпретация. Thus the dovish interpretation.
Уже несколько недель формируется оппозиция против превосходства исламистов. For weeks the opposition has been gathering to combat the superior strength of the Islamists.
2. Умеренная задолженность при солидном резервном фонде: государственный долг России, составляющий около 16% от ВВП, - один из самых низких среди 53 стран, ситуацию в которых отслеживает Международный валютный фонд, и занимает четвертую строку снизу. 2. Limited debt and high reserves: Russian government debt at about 16 percent of gross domestic product is the fourth-lowest among 53 countries tracked by the International Monetary Fund.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!