Примеры употребления "улучшить" в русском с переводом ""

<>
Они хотят улучшить условия работы. They want to better their working conditions.
Руководство компании, не соответствующее занимаемому положению, не способно обеспечить нормальный уровень рентабельности капитала, уже используемого предприятием. Однако оно направляет удерживаемые доходы на то, чтобы расширить неэффективные операции, вместо того чтобы попытаться улучшить их. This occurs when substandard managements can get only a subnormal return on the capital already in the business, yet use the retained earnings merely to enlarge the inefficient operation rather than to make it better.
Цель физики и математики состоит в том, чтобы создать модели, обнаружить в них недостатки, улучшить, и затем повторять процесс в бесконечной погоне за просветлением. The goal of physics and mathematics is to create models, discover the flaws in those models, build better models, and then repeat the process in the never ending pursuit of enlightenment.
Эта программа, как следует из распространенного Белым домом документа, направлена на поддержку возможностей таких стран как Грузия, Молдавия и Украина, которые должны будут улучшить взаимодействие с Соединенными Штатами и с НАТО, а также способствовать укреплению своей собственной обороны. The program is designed to bolster the capacity of countries including Georgia, Moldova and Ukraine to better work alongside the U.S. and NATO as well as to provide for their own defense, the White House said.
Чтобы привлечь пользователей в новую комплексную компьютерную вселенную, Наделле явно необходимо улучшить интерфейс. Nadella needs a better interface to allow consumers to catch on to this creation – a seamless computing universe.
Чтобы улучшить координацию и совместимость между союзниками, необходимо пристально изучить существующие договоренности. Better coordination and compatibility among the allies requires a good hard look at the current arrangements.
Фурор, который может произвести очередной обвинительный приговор, наверняка омрачит предвыборную президентскую кампанию 2012 года и бросит тень на попытки Медведева улучшить имидж России. The furor over another conviction would surely cast a cloud over the presidential election campaign for 2012 and overshadow Medvedev’s efforts to project a better image for Russia.
Глава Exxon способен улучшить политику в отношении России Exxon CEO Has the Skills for a Better Russia Policy
Первоочередной задачей, которую предстоит выполнить российскому правительству, является переориентация населения и производственного сектора на налаживание контактов с мировой экономикой. Высокий уровень сотрудничества с Евросоюзом, координированная поддержка европейских инвесторов в энергетическую отрасль могли бы значительно улучшить перспективы России в области модернизации её энергоёмкой экономики. While reorienting households and industries to better engage with the global economy is primarily a task for the Russian government to fulfill, high-level E.U. cooperation and coordinated support from European energy investors would significantly boost Russia’s prospects for modernizing its energy-intensive economy.
И членство в ВТО позволит только улучшить эти уже хорошие достижения достижения большей отчетностью и прозрачностью. And, WTO membership will only make all this good stuff better with increased accountability and transparency.
Похоже, Дональд Трамп способен либо улучшить отношения с Россией, либо заигрывать с неонацистами — но он не может делать одновременно и то, и другое. Donald Trump, it seems, can cultivate better relations with Russia or wink at neo-Nazis — but not both.
Перезагрузка не помогла улучшить поведение России. Far from eliciting better behavior by Russia, the reset emboldened Putin to push harder.
Настройка прозрачности плитки помогает улучшить отображение фона на экране. Adjusting the tile transparency allows you to better view your custom background through the tiles on the screen.
Чтобы улучшить работу таких приложений, как Google Карты, вы можете разрешить службам геопозиционирования Google использовать вашу точку доступа Wi-Fi. To help apps like Google Maps work better, you can let Google's Location services use your Wi-Fi access point.
Чтобы улучшить результаты, попробуйте создать видеорекламу со слайд-шоу. For better results on older phones and slower networks, try slideshow video ads.
Подробнее о том, какую информацию мы собираем и как ее используем, чтобы улучшить наши сервисы. Learn more about the information we collect and how we use it to make our services work better for you.
В процессе новой совместной работы мы выяснили, что сможем улучшить сервис для пользователей, имея возможность делиться друг с другом новыми идеями и информацией. As part of our new collaboration, we've learned that by being able to share insights and information with each other, we can build better experiences for our users.
Эта информация поможет вам улучшить работу сайта и предложить пользователям удобные инструменты для размещения материалов. By understanding and analyzing these trends, you'll be better equipped to improve your site and create the best sharing experiences for your users.
Чтобы улучшить работу приложения Google+ на iPhone и iPad, из новой версии были удалены некоторые функции, в том числе настройка доступа к данным о местоположении. We recently released a new version of the Google+ app. To deliver a better overall app for the iPhone and iPad, we removed some features from this version, including Location Sharing.
Демо-версия позволит понять, как анализировать аудиторию с помощью Analytics и как полученные данные могут помочь вам улучшить приложение. Visit the Facebook Analytics for Apps guided demo to get an idea of how you can use Analytics to better understand your audience and improve people's experience in your app to grow your business.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!