Примеры употребления "улучшение" в русском

<>
Среднее улучшение цены ордеров «лимит» Average price improvement per limit order
Предоставление и улучшение наших продуктов. Providing and improving our products.
Развитие и улучшение управления, как правило, идут рука об руку. Development and improved governance have tended to go hand in hand.
Улучшение отношений между Россией и НАТО: Enhancing NATO-Russia Relations:
физические услуги, например, улучшение инфильтрации и водопроницаемости почвы; Physical services, such as enhancement of infiltration and soil permeability;
Его нынешнее недовольство вполне соответствует гипотезе, согласно которой улучшение экономического положения подталкивает людей требовать политических прав. Their current unhappiness lends strong support to the idea that economic betterment does stimulate demands for political rights to catch up.
В число рекомендаций в отношении адаптации лесопользования входят такие, как улучшение свойств почвы и отбор адаптировавшихся видов деревьев. Recommendations for adapted forest management included amelioration of soil properties and selection of adapted tree species.
Это нанесло тяжелый удар по перспективам экономического роста и надеждам на улучшение ситуации с массовой нищетой в стране. This damaged India's growth prospects and hopes of alleviating its ancient scourge of mass poverty.
Еще одним важным фактором улучшения оказания услуг нуждающимся слоям населения может стать их опосредованное воздействие, когда улучшение условий в одном секторе ведет к улучшению ситуации в других, как, например, расширение охвата девочек средним школьным образованием и электрификация сельских районов содействуют снижению детской смертности в Бангладеш. Another important factor in bettering service delivery to the poor can be knock-on effects, whereby enhanced conditions in one sector lead to improvements in others, for example the growth in girls'secondary schooling and rural electrification in reducing child mortality in Bangladesh.
Вторая линия обороны основывается на обещании "параллельной" программы, нацеленной на улучшение наихудших последствий программы тройки. The second line of defense is based on the promise of a “parallel” agenda aimed at ameliorating the worst effects of the troika program.
У младенцев с Тайваня улучшение происходит, а у американских - нет. But the Taiwanese babies are getting better, not the American babies.
Улучшение условий жизни и труда Improvement of living and working conditions
Улучшение баланса текущего счета США Improving US current account balance
На всем протяжении современной истории улучшение системы здравоохранении ускоряло темпы экономического развития. Throughout modern history, improvements in public health have speeded economic development.
Улучшение имеющихся средств будет эффективным по двум причинам. Enhancing existing resources would be effective for two reasons.
Таким образом, генетический отбор неизбежно перерастет в генетическое улучшение. Thus, genetic selection will inevitably move towards genetic enhancement.
Как только стало понятным, что улучшение доходности не станет эпизодом, который завершится через год-два, и что имеются все признаки того, что заложены основы настоящего долгосрочного роста, соответствующим образом повели себя и акции. As it became apparent that the betterment of earnings was not a one- or two-year matter, but gave strong indications of being but the basis for years of genuine growth, the stock continued to rise proportionately.
улучшение среды, окружающей человека и природной среды в целях совершенствования условий жизни целевой группы населения и окружающего общества, Improvement of the human and natural environment for amelioration of the living conditions of the target population and the surrounding society;
Улучшение нынешней гуманитарной обстановки в Дарфуре требует поступательного движения по этим трем направлениям в контексте всеобъемлющей международной стратегии, направленной также на реабилитацию и экономическое развитие. Alleviating the ongoing humanitarian suffering in Darfur requires progress on these three fronts in the context of a comprehensive international strategy, which would also address rehabilitation and economic development.
Реформы, которые стоят дёшево или вообще ничего, например, улучшение качества начального и среднего образования, показали, что они стимулируют экономический рост, улучшая при этом ситуацию с неравенством. Reforms that cost little or no money, such as improving the quality of primary and secondary education, have been shown to encourage growth while ameliorating inequality.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!