Примеры употребления "укрепляют" в русском с переводом "strengthen"

<>
Инвестиционные связи также укрепляют отношения России с ОАЭ. Investment linkages have strengthened Russia’s relationship with the UAE as well.
Отделения укрепляют также свой потенциал в области самооценки в вопросах оперативного управления. Offices are also strengthening their capacity for self-assessment of operational management issues.
Одно дело - это взять взаймы с целью вложить инвестиции, которые укрепляют платежный баланс; It is one thing to borrow to make an investment, which strengthens balance sheets;
Катаясь на песке, они не только обсушивают мех, но и укрепляют дружеские связи. Group rubbing not only refreshes their coats, but strengthens social bonds.
Конечно, есть яркие примеры того, что выборы укрепляют как стабильность, так и институты общества. Of course, there are also magnificent examples of elections that strengthen both the stability and the institutions of a community.
Укрепляют ли они или же подрывают политическую стабильность, необходимую для восстановления разрушенных сообществ и подорванной экономики? Do they strengthen or undermine the political stability needed to rebuild wrecked communities and shattered economies?
Такими действиями они укрепляют демократию в наших странах таким образом, каким сделать это способны только они. By doing so they strengthen our democracies in ways that no other people can.
Экономические санкции — это слабый инструмент, и обычно они укрепляют позиции авторитарного правителя, но не ослабляют их. Economic sanctions are a weak tool and usually end up strengthening authoritarian rulers rather than undermining them.
Когда это происходит, их усилия укрепляют легитимность и авторитет, как стран-членов ЕС, так и самого Союза. When they do, their efforts strengthen the legitimacy and authority of both the member states and the Union.
Также существует мнение, что они укрепляют силы национализма и государственности, которые выступают в России против бескомпромиссных рыночных реформ. It has been argued that they also strengthen the forces of nationalism and statism arrayed in Russia against thoroughgoing market reforms.
Но простые решения лишь способствуют замораживанию конфликта и укрепляют по сути своей слабый режим, которому, чтобы выжить, нужны внешние враги. But the easy solutions only freeze conflicts and strengthen an inherently weak regime that must feed on external hostility to survive.
На национальном уровне поправки к уголовно-процессуальному кодексу укрепляют защиту прав человека и отдельных лиц на всех стадиях уголовного судопроизводства. At the national level, amendments to the Law on Criminal Procedure strengthened human rights protections for individuals at all phases of criminal proceedings.
Ослабление российской экономики и все более настойчивые призывы российских технократов к преодолению санкций только укрепляют аргументы в пользу позитивных «увязок». The weakening of Russia’s economy and growing technocratic voices inside Russia pushing for overcoming sanctions strengthen the case for positive linkage.
Более того, Соединенные Штаты и Япония укрепляют трехстороннее сотрудничество с партнерами-единомышленниками в целях содействия региональному и глобальному миру и экономическому процветанию. Moreover, the United States and Japan are strengthening trilateral cooperation with like-minded partners to promote regional and global peace and economic prosperity.
Это означает, что страны с профицитом по-прежнему укрепляют свои позиции кредитора, отрываясь всё дальше от стран с дефицитом счёта текущих операций. This implies that the surplus countries continue to strengthen their creditor positions, diverging from the deficit economies.
Называя Россию «самой большой угрозой» безопасности Соединенных Штатов, официальные лица США и политики лишь укрепляют решимость Москвы продолжать движение по выбранному ей курсу. By describing Russia as “the greatest threat” to the US security, US officials and politicians only strengthen Moscow’s determination to continue with its course of actions.
Одно дело – это взять взаймы с целью вложить инвестиции, которые укрепляют платежный баланс; совсем другое – брать взаймы, чтобы профинансировать отпуск или потребительский разгул. It is one thing to borrow to make an investment, which strengthens balance sheets; it is another thing to borrow to finance a vacation or a consumption binge.
Таким образом, в тот момент, когда США ведет глобальную кампанию по изоляции Ирана вследствие его ядерной программы, они также укрепляют региональные позиций Ирана. Thus, at the very moment that the US is leading a global campaign to isolate Iran over its nuclear program, it is strengthening Iran's regional position.
В то время как Соединенные Штаты укрепляют свою внутреннюю и международную оборону, основным оружием США остаются американские ценности и жизненная стойкость, сказал советник президента. Even as the United States strengthens internal and international defenses, American values and resilience remain the primary U.S. weapons, he said.
По мнению Администрации, действия Израиля, такие как расширение поселений, строительство барьера, жесткая политика блокад, разрушение домов и внесудебные казни, лишь укрепляют позиции палестинских экстремистов. In its view, Palestinian extremists are strengthened by such Israeli actions as settlement expansion, barrier construction, tight closures, house demolitions and extrajudicial killings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!