Примеры употребления "узнает" в русском с переводом "learn"

<>
Чем раньше она узнает о сигаретах, тем лучше. The sooner she learns about cigarettes, the better.
Рано или поздно она узнает и лучше от меня. Sooner or later she'll have to learn, better it be from me.
Если кто-то что-то узнает, то так будет лучше. If anyone learns anything it'd be all the better.
Джун будет счастлива здесь, она многому научится и много узнает здесь, с животными. June would be happy here, and she'd learn a whole lot more with animals around her, and space.
К счастью, как вскоре узнает Трамп, Конституция США прекрасно подходит для обеспечения именно таких правил. Fortunately, as Trump will soon learn, the US Constitution is well suited to provide just such rules.
Ваше величество, Его высочество принц Филип отправится в путь, как только узнает, что угроза междоусобной войны миновала. Your Majesty, His Highness Prince Philip will set sail the instant he learns there is no threat of further civil discord.
Король будет очень доволен, когда он узнает, как быстро и с каким энтузиазмом вы ответили на его призыв. The king will be very satisfied when he'll learn how spontaneously and enthusiastically you answered at his call.
Помимо паролей мы используем коды безопасности как дополнительный уровень безопасности на случай, если кто-то другой узнает ваш пароль. We use security codes in addition to passwords as an extra layer of security in case someone else learns your password.
И она узнает, что эта жизнь будет бить сильно по лицу, ждать, пока встанешь, только, чтобы ударить в живот. And she's going to learn that this life will hit you hard in the face, wait for you to get back up just so it can kick you in the stomach.
(Позднее он узнает, что смог бы опознать производственный процесс, если бы сделал больше качественных фотографий манометров и их серийных номеров. (He would later learn that he might have been able to identify the industrial process if he’d taken better photos of the pressure dials and their serial numbers.
Говоря очень просто, нейросеть — это компьютерная программа, которая узнает информацию и реагирует на нее, в отличие от выполнения конкретных команд. To put it very, very simply, a neural network is a computer program that learns from and reacts to data, as opposed to specific commands.
Она будет донашивать их старую одежду и узнает, чем занимаются богатые люди, типа парусного спорта или как слуги паркуют машины. She'll get all their old clothes and she'll learn about the stuff rich people do, like yachting and how valet parking works.
Восприимчивый и впечатлительный как настоящий 11-летний ребенок, виртуальный мальчик смотрит, слушает и учится и при этом узнает вас и отвечает. Perceptive and impressionable like a real 11-year-old, the virtual boy watches, listens and learns - recognizing and responding to you.
Если Мидас узнает, что он мёртв, то найдет другого рыцаря, чтобы тот сразился с драконом, и его золото достанется не нам. If Midas learns he is dead, he will find another warrior to slay his dragon, and we will never see an ounce of his gold.
Люк читает статью базы знаний и узнает, что телефонная система компании Humongous Insurance находится в процессе модернизации и все телефоны отключены. Luke reads the knowledge article and learns that Humongous Insurance’s telephone system is being updated and that all phones are down.
Через месяц Люк связывается с Шэннон и узнает, что Humongous Insurance выплатила ей страховое возмещение, и что она довольна тем, как разрешилась ситуация. After four weeks have passed, Luke checks in with Shannon and learns that Humongous Insurance has paid her claims and that she is happy with the resolution.
Одно из самых гостеприимных для беженцев государств в мире вот-вот узнает, станет ли самый ужасный теракт мирного времени поворотным моментом в установлении миграционной политики. One of the world’s most generous refugee destinations is about to learn whether its worst peacetime attack will prove a tipping point in setting immigration policy.
А когда он узнает все о их распорядке, ему остается только вскрыть замок, установить остальные камеры, и вся их жизнь у него, как на ладони. And once he learns their routine, all he has to do Is pick the lock, put up the rest of the cameras, And boom, he got their whole life at his fingertips.
Каждый студент-первокурсник, изучающий международные отношения, с самого начала обучения узнает о важности сдерживания. Сдерживание предотвратило вторжение Советского Союза в Западную Европу на пике холодной войны. Every first-year international-relations student learns about the importance of deterrence: It prevented a Soviet invasion of Western Europe during the height of the Cold War.
Сейчас Евросоюз на собственном горьком опыте узнает, что остальной мир не разделяет его постмодернистское мировоззрение, и что невозможно полностью закрыться от внешних проблем, вызванных глобальной нестабильностью. The EU is learning the hard way that the rest of the world does not share its postmodern vision and it is impossible to shield itself from the slings and arrows of external global turmoil.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!