Примеры употребления "узнавать больше" в русском

<>
Мы узнаем больше, когда Абэ обратится к Конгрессу США 29 апреля. We’ll learn more when PM Abe addresses the US Congress on April 29th.
Если я смогу убедить Када Бейна, то узнаю больше о замыслах Ивала. If I can win over Cad Bane, I can learn more about Eval's plot.
Чтобы он не узнавал больше о машине, о Помехах, что бы это ни было. From learning more about the machine, about Sibilance, whatever that is.
Начиная с этого месяца, мы будем все больше и больше узнавать об этих любопытных возможностях. Beginning this month, we’ll start to learn more about these tantalizing possibilities.
Мы всё больше узнаём об эволюции этих пернатых чудищ, и они совершают революцию в нашем понимании жизни на Земле, размывая границы между динозаврами и птицами. As we learn more about the evolution of these feathered beasts, they're revolutionising our understanding of life on Earth, blurring the boundaries between dinosaurs and birds.
Египет также считает, что Комиссии следует продолжать использовать выезды на места, что помогает ее членам больше узнавать о реальных обстоятельствах и учитывать мнения правительств соответствующих стран. It also believed that the Commission should continue to conduct field visits, which helped members to learn more about current circumstances and to take account of the views of the Governments concerned.
Мы все больше и больше узнаем о Большом Взрыве из астрономических наблюдений, но вероятно, еще больше интересного о БОльшом Взрыве мы узнаем из физики элементарных частиц. We are learning more and more about the Big Bang from astronomical observations, but, perhaps more interesting still, we are learning more and more about the Big Bang too from particle physics.
Несомненно, мы узнаем больше об оправданиях Блэра за свои действия и его убеждениях сторонника интервенции, когда он начнет преподавательскую деятельность и должным образом, издаст свои мемуары. Doubtless, we will learn more about Blair's justifications for what he did, and further articulations of his interventionist creed, when he goes on the lecture circuit and, in due course, publishes his memoirs.
Мы выяснили, что, когда родители показывали детям книги с изображением лиц или предметов, которые имеют отдельные названия, младенцы больше узнают, связывают новое знание с новыми ситуациями и демонстрируют более конкретные мозговые реакции. We’ve found that when parents showed babies books with faces or objects that were individually named, they learn more, generalize what they learn to new situations and show more specialized brain responses.
Когда он всё ещё придерживался этой идеологии, мне было 16. Я пошёл к лучшему юристу в городе, моему старшему брату Карфику, усадил его рядом и сказал: "Папаша, я решил, что с этого дня я буду дисциплинированным, внимательным, я буду каждый день узнавать что-то новое, я буду усердно работать и я больше не буду зависеть от тебя, ни эмоционально, ни финансово". While he still held that worldview, I was 16, I got the best lawyer in town, my older brother Karthik, and I sat him down, and I said, "Pa, from today onwards I've decided I'm going to be disciplined, I'm going to be curious, I'm going to learn something new every day, I'm going to be very hard working, and I'm not going to depend on you emotionally or financially."
Оценки расходов на планирование семьи основаны на предпосылке, что нынешний непокрытый спрос будет удовлетворен в 2015 году, хотя, по всей вероятности, средства планирования семьи будут становиться все более популярными по мере того, как люди начнут больше узнавать об имеющихся возможностях. The costing estimates for family planning assume that the current unmet need will be satisfied in 2015 although there is likely to be greater demand for family planning as people become more aware of the options.
И вот она была названа лицевой областью в мозге, потому что когда она повреждена, вы больше не можете узнавать лица людей. And that's been called the face area in the brain, because when it's damaged, you can no longer recognize people's faces.
Математика есть часть науки, которой можно было бы продолжать заниматься, проснувшись утром и поняв, что вселенной больше нет. Mathematics is the part of science you could continue to do if you woke up tomorrow and discovered the universe was gone.
Скрипт позволял методом перебора узнавать пароль от Find My Phone. The script made it possible to use a brute-force computing method to figure out the Find My Phone password.
Я потратил не больше трёх долларов. I spent no more than three dollars.
Cookies помогают нам узнавать вас при следующем посещении нашего веб-сайта, собирать информацию о клиентах и оценивать рекламную и промо эффективности наших веб-сайтов и обращать внимание на другие веб-сайты, на которые вы входите по ссылке с нашего сайта. Cookies can help us to recognize you when you next visit our website, to gather customer information and evaluate our websites’ advertising and promotional effectiveness and note the other websites you enter via a link from our website.
Приложив немного больше усилий. With a little more effort.
Это позволяет узнавать текущие курсы на сайте, не входя в торговую платформу. This tool is especially useful when you are online, but not logged into the trading platform.
Расцвет сакуры всего лишь длиться несколько дней, и никогда не больше недели. Cherry blossoms last only for a few days, a week at the most.
Сообщите нам письменно, если не желаете узнавать о других финансовых инструментах и продуктах. Please advise us in writing if you do not wish to hear about other financial services or products.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!