Примеры употребления "ужасных" в русском

<>
Тихий и спокойный город, без ужасных приобретений старого мира. A quiet and peaceful town without the terrible acquisitions of the old world.
Вы были усыновлены незаконно в ужасных и невыясненных обстоятельствах. You were adopted improperly and obscure in horrible circumstances.
Очень жаль что при таких ужасных обстоятельствах. I'm just sorry it had to be under such awful circumstances.
Но они часто работают в ужасных условиях с большими личными жертвами. But they often work in appalling conditions at great personal sacrifice.
Я подумала, сейчас мы услышим один из этих ужасных немецких романсов. I thought we might have been in for some of that dreadful German lieder.
Прекратить дипломатические усилия - значит оставить международному сообществу два ужасных выхода из ситуации: To give up on diplomacy is to leave the international community with two ugly options:
Не он ли виновен во всех ужасных социальных следствиях недавних финансовых кризисов? Are they to blame for the disastrous social fallout of the financial crises of recent years?
На слушаниях TRC мы узнали об ужасных подробностях преступлений, совершённых для сохранения системы апартеида. At the TRC hearings we were exposed to gruesome details about atrocities that were committed to uphold or to oppose apartheid.
Мы имеем тенденцию хранить наши черновики, годы переписки по электронной почте и тысячи ужасных цифровых снимков на наших жестких дисках не потому, что мы решили, что они стоят того, чтобы хранить их в памяти, а потому, что их хранение теперь является «действием по умолчанию» в нашей жизни. Consider this: we tend to retain our rough drafts, years of e-mail traffic, and thousands of ghastly digital snapshots on our hard drives, not because we have decided that they are worth remembering, but because keeping them is now the default way of doing things.
На долю малых островных государств Тихоокеанского региона приходится самый незначительный объем выбросов парниковых газов в мире, однако мы испытываем на себе пагубное воздействие изменения климата и его ужасных последствий. Our small island States in the Pacific region are among the lowest greenhouse gas emitters in the world, yet we bear the full brunt of climate change and its frightful consequences.
Гибель людей ничуть не менее разрушительна, но без давления ужасных образов гораздо легче стать равнодушным к жертвам малярии. The loss of life is every bit as devastating, but without the onslaught of grisly images, it is much easier to become indifferent to malaria's victims.
Не показывайся в самых ужасных местах. Don't you show up in the damnedest places.
У меня на ногах есть несколько ужасных шрамов от порезов. I have some terrible scars on my legs from where I stabbed myself.
Учеников, шатающиеся по кампусу после уроков, ужасных убийств с вырезанием сердца. Students loitering on campus after school, horrible murders with hearts being removed.
На утро я проснулась вся в этих ужасных засосах. Next morning, I woke up with these God-awful hickeys.
Помощь в уменьшении ужасных последствий мировой бедности должна быть частью этой переоценки. Helping to reduce the appalling consequences of world poverty should be part of that reassessment.
В конце концов, один из этих ужасных убийц находится в Гааге. Finally, one of these dreadful murderers is in The Hague.
А значит, при отборе хороших яблок и отсеивании плохих и ужасных дорогого менеджера вам должно заменить следование определенным правилам. Thus, adherence to specific rules replaces an expensive manager in choosing the good apples and avoiding the bad and ugly ones.
Между тем на оккупированных украинских территориях и в России в ужасных условиях содержатся сотни украинских заложников. There are hundreds of Ukrainian hostages kept in disastrous humanitarian conditions in both the Ukrainian occupied territories and in Russia.
Тем не менее, алмазы были причиной ужасных убийств, а также широко распространенных изнасилований и ампутаций. Yet diamonds have led to gruesome murders, as well as widespread rapes and amputations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!