Примеры употребления "уехать за границу" в русском

<>
Он решил уехать за границу. He decided to go abroad.
Когда ей нужно будет уехать за границу? When will she have to go abroad?
Из-за болезни я не смог уехать за границу. Illness prevented me from going abroad.
Я хочу уехать за границу, например в Италию или Испанию. I want to go abroad, for instance, to Italy and Spain.
То обстоятельство, что у многих российских чиновников были счета в зарубежных банках, играл роль грубого (очень!) сдерживающего фактора для Путина и для центра, возможности которого контролировать всё и вся были ограничены. Настоящее самовластие невозможно, когда любой чиновник среднего или высшего звена может мгновенно собраться, уехать за границу и жить там на накопленные деньги, которые лежат у него в иностранных банках. The fact that many Russian officials had accounts in foreign banks acted as a (very!) crude check on Putin and the center’s ability to control things: true autocracy is impossible in a situation in which any mid or high level official can, at a moment’s notice, go abroad and live off the accumulated assets in their foreign bank accounts.
Забрали деньги и уехали за границу, — говорит Мовчан. Took their money and went abroad,” Movchan claims.
Большинство его университетских друзей уехали за границу или занялись бизнесом. Most of his university friends have gone abroad or gone into business.
Ведь люди, уехавшие за границу на длительный срок с целью получения образования, боятся, что они потеряли частичный иммунитет, которому они когда-то радовались, и стремятся найти работу где-либо еще, а не возвращаться домой. Thus, people who go abroad for advanced education fear the loss of the partial immunity they once enjoyed and tend to find work elsewhere, rather than return home.
Он настоятельно призывает государство-участник оказывать помощь женщинам, вернувшимся по экономическим соображениям, которые уехали за границу без действительных проездных документов, реинтегрироваться в свои семьи и общество и обеспечить их защиту от нарушения их прав. It urges the State party to assist women economic returnees who went abroad without valid travel permits to reintegrate into their families and society and to protect them from all forms of violations of their rights.
Не имея возможности уехать за границу, мы не можем учиться. Without the ability to go overseas, we cannot learn.
Население России, численность которого сейчас составляет 144 миллиона человек, постепенно стареет, а самые талантливые россияне стараются уехать за границу. Meanwhile, Russia's 144 million population is aging and declining, while Russia's most talented are leaving the country.
Молдавия идет первой, а Армения второй по количеству людей, заявляющих, что они бы хотели уехать за границу для временной работы (53% и 44% соответственно). Moldova came first and Armenia second in the number of people saying they would like to move abroad for temporary work (53 and 44 percent respectively).
Многие ученые выстраиваются в очереди, чтобы уехать за границу – точно так же, как и в темные, нищие 1990-е годы. Many are lining up to escape abroad, just as in the dark, poverty-stricken 1990s.
Теоретически возможно выработать некую сделку, в рамках которой Янукович получит иммунитет от преследования и сможет уехать за рубеж в ссылку. Но ни один из трех главных лидеров оппозиции (Кличко, Яценюк, Тягнибок) не рискнет своим авторитетом, чтобы первым высказать подобную мысль. Ведь для многих демонстрантов она сродни предательству. It’s possible, in theory, to work out some sort of deal under which Yanukovych gets immunity from prosecution and is allowed to go into exile, but none of the opposition’s three key leaders (Klitschko, Yatsenyuk and Tyahnybok) will risk losing credibility by being the first to float such an idea given that it’s certain to be anathema to many of the demonstrators.
Экспорт еды за границу - одна из опор сельскохозяйственного сектора. Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
Моя жена Элизабет и я собирались уехать за город на выходные. My wife, Elizabeth, and I were leaving town for a getaway weekend.
Она копит деньги, чтобы поехать за границу. She is saving money to go abroad.
Может, тогда сможем уехать за город на выходные. Maybe when it is, we can get out of town for a weekend.
Жена часто звонит мне, когда ездит за границу. My wife often rings me up, while she travels abroad.
Хотя саудовцы пытаются сдержать своих боевиков, стремящихся уехать за рубеж на джихад, они в то же время явно встревожены тем, что эти люди могут остаться дома, поскольку в текущем году они уже совершили три атаки на мечети с участием смертников. While the Saudis are trying to curb their militants from traveling to wage jihad abroad, they are equally weary of them staying home where they have already carried out suicide attacks against three mosques this year.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!