Примеры употребления "удивительное" в русском

<>
Что-то удивительное происходит с российской экономикой. Something surprising has happened to the Russian economy.
По-моему, это удивительное открытие. I think this is an amazing development.
Всего несколько базовых принципов порождают удивительное изобилие выводов – все в физическом мире! Just a handful of basic principles generates an astonishing wealth of consequences – everything in the physical world!
Я люблю это удивительное собрание. I love this wonderful gathering.
Однако это удивительное проявление власти народа. But it is an awesome manifestation of people power.
Но в ходе исследования они обнаружили нечто очень удивительное. But in fact, they found something very surprising.
Москва — очень интересное, удивительное место! Moscow is a very interesting and amazing place!
Поэтому, я поехал в родовое гнездо моей семьи в Шотландии где я сделал удивительное открытие. So, I traveled to my family ancestral home in Scotland where I made an astonishing discovery.
Удивительное вдохновение исходит из этой природы. There is wonderful inspiration coming from the area itself.
удивительное распространение талант-шоу, подобных "American Idol" ["Кумир Америки"] The surprising spread of "Idol" TV
«Это довольно удивительное достижение», — говорит Кристенсен. “It’s a pretty amazing accomplishment,” Kristensen says.
На мой взгляд, хотя это и выглядит как удивительное ралли, все равно далеко от разворота тренда. My humble opinion is that, although an astonishing rally, it is far from a trend reversal signal.
Знаете, рождение ребёнка в этой части мира это удивительное событие. You know, childbirth in this part of the world is a wonderful event.
Такая политика подразумевает удивительное отсутствие солидарности Германии с ее восточными соседями. And that suggests a surprising lack of solidarity by Germany toward its neighbors to the east.
Что самое удивительное - тираж этих газет также вырос. What really makes it amazing: that the circulation of these newspapers were growing too.
Пакистанское государство, которое в других случаях запросто использовало авиацию и артиллерию для подавления таких акций, продемонстрировало удивительное терпение. Astonishing patience has been shown by the Pakistani state, which on other occasions freely used air and artillery power to combat such challengers.
Они также могут проявлять действительно удивительное и высокоразвитое поведение, которое можно описать только одним термином - "интеллект". And they also are able to show and to exhibit such a wonderful and complex behavior that can be described just with the term of intelligence.
Другое удивительное наблюдение, что не только бедные подвержены влиянию этого неравенства. Another really surprising part of this picture is that it's not just the poor who are affected by inequality.
Но через какое-то время произошло нечто удивительное. But then the most amazing thing happens over time.
Самое удивительное то, что фактически любое взаимодействие между двумя несущими информацию сущностями, включая атомы и элементарные частицы, годится для этих целей. The astonishing answer is that virtually any interaction between two information-carrying entities, including atoms or elementary particles, will do.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!